nezdar čeština

Překlad nezdar francouzsky

Jak se francouzsky řekne nezdar?

Příklady nezdar francouzsky v příkladech

Jak přeložit nezdar do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen ty samé staré monotónní dějiny. Samý nezdar.
On rabâche toujours les mêmes faits.
Jen malý nezdar.
Un petit pépin.
To je malý nezdar?
Tu appelles ça un pépin?
Matka chce říct to, že nechceme, aby ses trápil, Vincente. Jen aby ti nakonec došlo, že je to jen další nezdar.
Ce que mère veut dire, c'est qu'on déteste te voir te démener pour finir par voir que c'était un échec de plus.
Můj zdejší nezdar je pro mě netypický.
Ne me jugez pas sur ma situation ici.
Rád vidím, že vaši náladu nijak nezkalil náš nezdar.
Je suis content de voir que votre humour n'est pas affecté par notre malheur.
Jaký nezdar?
Quel malheur?
A sbor udělá vše, co bude moci, aby vám pomohl ale úspěch, nebo nezdar bude záviset jen na vás.
Le personnel et moi-même ferons tout pour vous aider. Mais succès ou échec ne dépendent que de vous.
Tohle je cena za nezdar, pane Bonde.
Le prix de l'échec, M. Bond.
Utopí mně společnost, jež žádá úspěch zatímco já nemůžu nabídnout nic než nezdar.
J'ai été sabordé par une société qui exige le succès, quand je ne connais que l'échec.
Nezdar.
Echec.
Nemusíte si dávat za vinu váš nezdar.
Il est inutile de prendre sur vous à ce point.
Byl to pro nás velký nezdar.
C'était une grosse épargne pour nous.
Subjekt je totální nezdar.
Le sujet en question est une erreur de la nature.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čerkesov pak učinil veřejné gesto zoufalství a přiznal nezdar Putinova projektu oživit ruskou vládu tím, že ji podřídí bezpečnostním složkám.
Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
Nezdar zapříčinila absence vhodných mezinárodních institucí, jež by bděly nad širokým spektrem potenciálních katastrof.
Ce drame a été causé par l'absence d'institutions internationales appropriées capables de surveiller un large éventail de catastrophes naturelles possibles.
Nezdar by s sebou nesl riziko těžkých politických následků, včetně spontánní eskalace protirežimních aktivit.
Un échec pourrait entraîner un grave contrecoup politique, notamment une augmentation spontanée d'activités antigouvernementales.
Kodaňský nezdar by mohl mít značné důsledky.
Les conséquences d'un échec de la conférence de Copenhague pourraient être considérables.
Pokud mu USA neposkytnou hrozby, jež mu pomáhají sešikovat domácí podporu, nezdar při oživení íránského hospodářství jeho pozici na domácí scéně podemele.
Si les Etats-Unis ne lui fournissent pas de menace dont il puisse se servir pour s'assurer le soutien des Iraniens, son échec à relancer l'économie finira par nuire à sa popularité.
Výsledkem byl nezdar při vytváření palestinského státu.
En conséquence, il n'y a pas eu d'Etat palestinien.
Úspěch může znamenat nezdar, pokud je ho dosaženo pochybnými prostředky.
La réussite pourrait selon cette conception rapidement se transformer en échec lorsqu'elle repose sur la mise en œuvre d'outils discutables.
Nezdar ale nelze přestrojit do svršků úspěchu.
Autant que les zones urbaines resteront socialement et économiquement désavantagées, le communautarisme ne servira qu'à masquer la violation du principe d'égalité.
Nezdar při reformě psychiatrie bude mít pro veřejné zdraví katastrofální následky.
L'échec de la réforme de la psychiatrie s'avérera désastreux pour la santé publique.
Odtud paradox, že úspěch vede k nezdaru a nezdar k úspěchu.
Construire un pont d'un modèle nouveau, surtout après un échec spectaculaire, oblige les ingénieurs à tout repenser, à examiner les choses plus en détails et à adopter une attitude plus critique.
Jestliže vědu vymezuje schopnost předpovědět budoucnost, nezdar valné části ekonomické obce povšimnout si nadcházející krize, by měl vyvolávat značné znepokojení.
Si l'on peut définir la science par sa capacité à prévoir l'avenir, le fait qu'une grande partie de la profession n'ait pas vu arriver la crise devrait soulever de grandes inquiétudes.
Někdy není většího úspěchu, než je nezdar.
Parfois, rien ne vaut un échec pour réussir.
Naopak, existuje pocit, že nezdar si nemůžeme dovolit.
En fait, ils estiment que nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
Starým nástrojem pro řízení zemědělských rizik je pojištění plodin, které reaguje přímo na nezdar sklizně.
Vieil outil de gestion des risques fermiers, l'assurance agricole répond directement à l'absence de récoltes.

Možná hledáte...