odlišně čeština

Překlad odlišně francouzsky

Jak se francouzsky řekne odlišně?

odlišně čeština » francouzština

fifféremmgnt distinctement différemment

Příklady odlišně francouzsky v příkladech

Jak přeložit odlišně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, povídám vám toto je naprosto odlišně formované.
Non, je vous dis que c'est une constitution tout à fait différente.
Jste teď na Balkáně, pane Bonde. Hra s Rusy se tu hraje odlišně.
Dans les Balkans, les règles du jeu avec les Russes changent.
Tady nahoře je normální kámen. Ale ten dole vypadá zcela odlišně.
Ceci est de la pierre ordinaire, mais celle-ci semble tout à fait différente.
Já jen, že. Že co? Že už vidím věci odlišně.
C'est que je vois les choses différemment maintenant. beaucoup de choses.
Chápu. Vypadají odlišně, že ano?
Vous voulez la voir achevée et être reconnu comme son inventeur.
Hlavou se mi honilo hodně myšlenek a cítím věci odlišně.
Un tas de pensées étranges m'ont traversé l' esprit. et je vois beaucoup de choses différemment.
Víte, ženy vnímají tyhle věci odlišně.
Les femmes ont une sensibilité différente.
Vnímáme svět odlišně.
Il y a une différence fondamentale, dans nos perspectives.
Proč? Oh, vidíte mnohé odlišně a já bych chtěl mít tu šanci.
Il y a des chose que je ferais différemment si je le pouvais.
Ale projevuji to poněkud odlišně, nemluvě o chování.
Mais je l'exprime sur un autre mode. Et surtout avec d'autres manières.
Asi nejsem schopen vnímat čas odlišně od mého vnitřního chronometru.
Je ne peux donc pas percevoir le temps en dehors de mon chronomètre interne.
Je zajímavé jak odlišně se mnohdy jejich život vyvíjel.
C'est intéressant de voir le parcours de chacun.
Já vidím pana Osmonda zcela odlišně.
Je perçois M. Osmond d'une autre manière.
Odlišně.
Différemment.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zcela odlišně se ozbrojené síly zachovaly dříve, když veřejně kritizovaly kyperské iniciativy AKP.
Par contraste, l'armée avait précédemment critiquer publiquement les initiatives de l'AKP au sujet de Chypre.
Soudní orgány na Západním břehu fungují naprosto odlišně.
En Cisjordanie, les organes juridictionnels fonctionnent de façon totalement différente.
Dnešní systém plovoucích kurzů je pevnější a náklady na jeho úpravu jsou odlišně rozložené.
Le système de taux flottant actuel est plus stable et les coûts d'ajustement distribués différemment.
LONDÝN - Existuje několik definic finanční represe - a utiskovatelé i utiskovaní mají sklon pohlížet na věci odlišně.
LONDRES - Il y a plusieurs manières de définir la répression financière et répresseurs et réprimés ont tendance à concevoir les choses différemment.
Jak ale šel čas, Řecko a jeho věřitelé začali tato fakta vnímat odlišně.
Mais au fil du temps, la Grèce et ses créanciers en sont venus à considérer ces faits de manière très différente.
Situace se vyvíjela naprosto odlišně. Ukázalo se, že Vietnam není začátkem, ale koncem řetězce.
Or, la situation était toute autre, car le Vietnam était en fait à la fin et non au début de la chaîne.
V ekonomice zřídka máme jasně definované nereálné podmínky: vyvíjelo by se bývalo hospodářství ještě lépe nebo poněkud odlišně, kdyby byl u kormidla někdo jiný?
En économie, nous bénéficions rarement d'une analyse hypothétique clairement définie : l'économie aurait-elle connu de meilleurs résultats ou fonctionné un peu différemment si une autre personne avait pris la barre?
Makroekonomická politika nikdy nemůže stát zcela mimo politiku: vyžaduje fundamentální kompromisy a odlišně postihuje různé skupiny.
La politique macroéconomique ne peut jamais être totalement libre de toute influence politique : elle comporte des compromis fondamentaux et affecte différents groupes différemment.
Soukromé financování, které se ukáže být veřejným financováním vázaným na vládnoucí rodinu či ministry vlády, představuje rozličná politická a finanční rizika a mělo by se tudíž hodnotit odlišně.
Le financement privé qui s'avère être le financement public lié à la famille régnante, ou lié aux ministres du gouvernement, présente différents risques politiques et financiers et doivent donc être évalués différemment.
Dnes však situace vypadá diametrálně odlišně.
Aujourd'hui, la situation se présente sous un jour très différent.
Existuje však řada důvodů, proč je vhodné přistupovat k těmto dvěma typům investic odlišně.
Il existe pourtant de nombreuses raisons de traiter différemment ces deux types d'investissements.
Vzdělaný a hluboce přemýšlivý Obama ví, že černošští Američané budou jeho cestu do Ghany vnímat naprosto odlišně než bělošští Američané.
Fort de son intelligence et de son discernement, Obama sait qu'aux Etats-Unis sa visite au Ghana n'aura pas le même sens pour les Noirs que pour les Blancs.
Proč se s Kosovem jedná odlišně?
Pourquoi donc le Kosovo bénéficie-t-il d'un autre traitement?
Jednotlivé země - Polsko, Maďarsko a Československo, pobaltské státy, země bývalého Sovětského svazu, středoasijské republiky nebo NDR - se však rozhodovaly velmi odlišně, ke svému prospěchu i ke své škodě.
Mais des choix très différents - pour le meilleur et pour le pire - ont été faits en Pologne, en Hongrie et en Tchécoslovaquie, dans les états Baltes, dans l'ensemble de l'ancienne Union Soviétique, en Asie Centrale et en Allemagne de l'Est.

Možná hledáte...