odpuštění čeština

Překlad odpuštění francouzsky

Jak se francouzsky řekne odpuštění?

odpuštění čeština » francouzština

pardon rémission

Příklady odpuštění francouzsky v příkladech

Jak přeložit odpuštění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Prosím o odpuštění, přítel můj.
Soyez indulgent, mon ami.
Prosím o Vaše odpuštění.
Je vous demande pardon.
Z celého srdce prosím za odpuštění.
Je vous demande pardon du fond du cœur.
Chci ji požádat o odpuštění. Prosím, prosím, odpusťte mi!
Laissez-moi lui demander son pardon!
Žádám tě o odpuštění.
Pardon.
Na svojí cestě do kazatelny, ji Židé líbají a žádají odpuštění za své hříchy.
A son passage vers la chaire, les juifs l'embrassent pour demander pardon pour leurs péchés.
Nemohu tě žádat o odpuštění.
Comment pourrais-tu me pardonner?
Zná hodnoty jako soucit, pochopení a sladké odpuštění.
Les qualités de la pitié, la compréhension - et le doux pardon.
Odpuštění!
Le doux pardon!
Ale pokud to přežiju, budu se snažit žít tak, abych nikomu neublížil, a tak došel odpuštění.
Mais ensuite, j'essaierais de ne plus jamais faire de mal à personne, pour que je sois pardonné.
Přileze za mnou zpátky na kolenou. Ke všemu se přizná a bude prosit o odpuštění.
Il reviendra vers moi en rampant, en avouant tout et en implorant mon pardon.
Myslím, že hledá odpuštění za svůj zločin.
Elle doit chercher à racheter son crime.
Ale kdyby opravdu odešla, pak bych uvěřil, že je stejně dobrá jako krásná a pak bych ji poprosil o odpuštění a vzal si ji.
Je ne répondrais pas à son au revoir. Si elle part après ça, elle est parfaite, et je l'épouse.
Poprosí ji o odpuštění. Obviňoval sám sebe.
Il implora son pardon.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V rámci procesu, který trvá už 15 let - a stále není ukončený -, došlo k odpuštění dluhu 35 vysoce zadlužených chudých zemí (HIPC) a celkový objem odpuštěného dluhu přesáhl 100 miliard dolarů.
Dans un processus qui aura pris quinze ans à se mettre en place - et qui demeure inachevé - la dette des pays pauvres les plus endettés ont été effacées, pour un coût de plus de 100 milliards de dollars.
LONDÝN - Každý hospodářský kolaps přináší poptávku po odpuštění dluhů.
LONDRES - Chaque effondrement économique apporte son lot de requêtes de remise de dette.
Věřitelé si vynucují svůj flák masa; dlužníci se halasně dožadují odpuštění.
Les créanciers exigent leur dû impitoyablement; les débiteurs réclament du secours.
Ortodoxní přístup vždy hájil svatá práva věřitele; politická nutnost často vyžadovala odpuštění pro dlužníka.
L'orthodoxie a toujours défendu les droits sacrés du créancier; la nécessité politique a souvent exigé de soulager les débiteurs.
LONDÝN - Přežití eurozóny opět obestírají pochybnosti, poněvadž Řecko požaduje odpuštění dluhů a ukončení úsporného programu - jinak prý uvidíme.
LONDRES - La survie de l'euro est aujourd'hui à nouveau en question, la Grèce exigeant l'annulation de sa dette et la fin de l'austérité - sans quoi les choses pourraient mal tourner.
Pravdou je, že Řecko potřebuje víc než jen restrukturalizaci dluhu, či dokonce jeho odpuštění.
La vérité est que la Grèce a besoin de bien plus que d'une simple restructuration de la dette, voire même d'un allégement de la dette.
A také Marshallův plán přinesl po druhé světové válce odpuštění dluhů.
Mis en place après la Seconde Guerre mondiale, le plan Marshall a également soulagé la dette du pays.
Přestože většinu nákladů na svou rekonstrukci ponese Irák, bude muset dojít k odpuštění dluhů a i to vyžaduje mezinárodní spolupráci.
Même si l'Irak assume davantage sa propre reconstruction, une remise de dette sera nécessaire, ce qui requiert également une coopération internationale.
Zároveň musíme zajistit, aby nízkopříjmové země využily jak odpuštění dluhů, tak pomoci efektivně.
Mais il faut veiller à ce que les pays pauvres fassent bon usage de l'allégement de la dette et de l'aide.
Přínos odpuštění dluhů v rámci MDRI bude znamenat žalostně málo, jestliže se nízkopříjmové země vymaní z dluhové přetíženosti jen proto, aby vršením dalších dluhů rozeběhly koloběh nanovo.
L'Initiative d'allégement de la dette multilatérale n'aura servi à rien si elle entraîne les pays pauvres dans un nouveau cycle de dette.
Věřitelé nabízejí odpuštění dluhů, aby získali zpět větší hodnotu a poskytli nesolventní entitě co nejméně nových financí.
Les créanciers concèdent un allégement de la dette, et perçoivent en retour une valeur supérieure. Ils veillent également à octroyer à l'entité insolvable aussi peu de nouveaux financements que possible.
Když však bylo v roce 2015 primárního přebytku dosaženo, věřitelé Řecka odmítli o odpuštění dluhů vůbec diskutovat.
En 2015, une fois l'excédent primaire atteint, les créanciers de la Grèce allaient pourtant refuser l'idée même d'une discussion autour d'un allégement de la dette.
Věřitelé Řecka opět zapřáhli vůz před koně, když trvali na dohodě o novém úvěru před jakoukoliv diskusí o odpuštění dluhů.
Une fois encore, les créanciers de la Grèce avaient préféré mettre la charrue avant les bœufs, en insistant sur l'acceptation d'un nouveau prêt avant même toute discussion autour d'un allégement de la dette.
Na počátku krize se evropští věřitelé Řecka vyhýbali odpuštění dluhů a zatěžovali sanační fondy represivními úrokovými sazbami.
Au début de la crise, les créanciers européens de la Grèce ont évité un allégement de la dette et ont exigé des taux d'intérêt punitifs sur les fonds de renflouement.

Možná hledáte...