opérer francouzština
řídit, vést, vykonávat
Význam opérer význam
Co v francouzštině znamená opérer?
opérer
Překlad opérer překlad
Jak z francouzštiny přeložit opérer?
opérer francouzština » čeština
Příklady opérer příklady
Jak se v francouzštině používá opérer?
Citáty z filmových titulků
Cette patiente à opérer.
Musím operovat tuhle pacientku.
Peut-être, mais je préfère opérer moi-même.
Snad, ale raději bych to udělal sám.
Il est resté pour opérer.
Musel ještě operovat.
Je ne peux opérer que les jours où le ciel est dégagé.
Mohu pracovat jen za jasných dnů.
Impossible d'opérer.
Nemůžeme s tou ránou nic dělat.
Mais enfin, nous n'allons pas opérer la malade!
Proc sterilizace? Nejde prece o operaci.
Je ne sais pas comment l'opérer.
Doktor. Neumím operovat.
Je dois l'opérer ce soir même à l'Hôpital National.
Ještě dnes večer budu pacienta operovat.
Il faut opérer.
Musíme operovat.
M'opérer, moi?
A mě?
Il veut opérer!
Chce mě operovat. - Operovat?
Êtes-vous en train d'opérer?
Neoperujete, doktore?
Je suis contente qu'il arrête d'opérer.
Jsem moc ráda, že přestane s tou řezničinou.
La seule solution, c'est d'opérer immédiatement.
Zmírní ho jedine okamžitá operace.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais les TMD sont plus destinées à opérer comme un prêt du Fonds Monétaire international - c'est-à-dire pour sauver un gouvernement donné à la condition qu'il prenne des mesures pour resserrer son budget.
OMT však má fungovat spíše jako půjčky Mezinárodního měnového fondu - tedy zachraňovat určitou konkrétní vládu pod podmínkou, že se bude snažit o fiskální utažení opasků.
Si le Brésil compte encourager une croissance économique forte et stable, la Banque centrale va devoir opérer une refonte.
Má-li si Brazílie zachovat statný a stabilní hospodářský růst, centrální banka bude potřebovat úpravy od základů.
Si les banques pouvaient être dissoutes facilement quand les choses tournent mal, et les pertes équitablement réparties, les régulateurs pourraient plus facilement leur permettre de continuer à opérer efficacement autour du monde.
Na jednotném finančním trhu smějí banky přijímat vklady bez souhlasu místních orgánů kdekoliv, pokud mají povolení provozovat tuto činnost v jedné evropské zemi.
RANGOON - Alors que le Myanmar (Birmanie) est resté presque figé politiquement pendant un demi-siècle, une nouvelle classe de dirigeants essaye d'opérer une transformation rapide de l'intérieur.
RANGÚN - Zde vamp Barmě (Myanmaru), kde jsou politické změny už půl století ochromujícím způsobem pomalé, se nové vedení snaží přikročit kamp rychlé transformaci zevnitř.
Et d'autres opposeront les politiques de concurrence et les lois strictes de gouvernance d'entreprise : laissez le darwinisme opérer ses merveilles.
Jiné se budou stavět proti konkurenční politice a přísným zákonům ve vztahu ke správě firem: ať nám své zázraky předvede darwinovské přežití nejsilnějších.
Pour autant, il appartient aux autorités chinoises de gérer ce processus de manière progressive, en choisissant les canaux spécifiques via lesquels ce processus devrait s'opérer.
Tamní úřady by ale měly tento proces řídit postupně a volit konkrétní kanály, kterými bude probíhat.
Selon les défenseurs de la doctrine de Bush, cette mission est impossible lorsqu'il s'agit d'opérer en dehors des États affaiblis qui ne peuvent surveiller leurs frontières.
Obhájci Bushovy doktríny tvrdí, že to není možné, jestliže operují z rozvrácených států, jež nedokáží střežit své hranice.
Une telle évolution ne peut s'opérer d'elle-même.
K tomu však nedojde automaticky.
Les champs de pétrole du sud n'ont pas assez d'électricité pour opérer au mieux de leur capacité parce que le réseau électrique est également victime d'attentats à la bombe à répétition.
Ropná pole na jihu země zase nemají dostatek elektřiny, aby mohla pracovat na plný výkon, neboť i energetická síť je terčem opakovaných bombových útoků.
Banques centrales et autres marchés ne peuvent à eux seuls opérer un rééquilibrage mondial ordonné.
Centrální banky a trhy nemohou dosáhnout spořádané úpravy globální rovnováhy vlastními silami.
Opérer à l'intérieur de cadres multilatéraux, même si cela se révèle parfois fatigant, a plus souvent servi les intérêts nationaux des Etats-Unis que le contraire, sans parler de ceux de l'Europe.
Spolupráce uvnitř multilaterálních rámců - jakkoli únavná mnohdy bývá - ve většině případů nakonec poslouží zájmům Spojených států i Evropy.
On voit opérer ici une loi fondamentale de la politique : tout processus d'intégration provoque une réaction fissile.
Velkou roli zde hraje jeden významný zákon politiky: každý integrační proces vyvolává štěpnou reakci.
Il s'agit là d'un sérieux désavantage concurrentiel, qui s'ajoute au préjudice attaché au fait d'opérer à plus grande distance du centre de gravité économique de l'UE.
Je to závažná konkurenční nevýhoda, která se přičítá k trestu za to, že se tyto státy nacházejí dále od hospodářského těžiště EU.
L'union bancaire a précisément été instaurée afin de remédier à ce problème, la BCE étant censée opérer sur tous les fronts en tant qu'unique superviseur de l'ensemble des grandes banques européennes.
Vznik bankovní unie byl dohodnut s cílem napravit tento problém, přičemž ECB měla stát v popředí jako jediný supervizor všech velkých evropských bank.
Možná hledáte...
opérette |
Opération Bagration |
opéra |
opérant |
opération bancaire |
opérationnel |
opéra rock |
opéra-rock |
opérabilité |
opérable |
opéraliser |
opérande