opakovaně čeština

Překlad opakovaně francouzsky

Jak se francouzsky řekne opakovaně?

Příklady opakovaně francouzsky v příkladech

Jak přeložit opakovaně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vypotácel se na verandu, já běžela za ním a opakovaně vystřelila.
Il tituba. Je courus a lui et je tirai, je tirai!
Když jste byli v Londýně, slyšel jste, že by plukovník opakovaně mluvil o tom, že by chtěl zemřít?
Quand vous étiez à Londres, avez-vous entendu le colonel dire à plusieurs reprises qu'il voulait mourir?
André Latoure, popíráte, že byste od něho na vlastní uši a opakovaně slyšel, že se mu zprotivil život a přeje si zemřít?
André Latour, niez-vous avoir entendu le colonel Paradine répéter qu'il en avait assez de la vie et qu'il voulait mourir?
Pane Reide, soud již v tomto opakovaně jednal.
La Cour s'est déjà prononcée à ce sujet.
Je sice pravda, že sestra Jeho Veličenstva opakovaně osnovala jeho vraždu, ale není pravda, že je mrtvá.
Il est vrai que la soeur du roi. a multiplié les complots. mais elle n'est pas morte.
Nechci bojovat opakovaně, takže bych vás chtěl požádat, zda byste na mě nezaútočili najednou.
Je ne veux pas me faire battre plusieurs fois, alors peut-être que vous devriez tous me frapper en même temps.
Opakovaně kontroluji stanici 3, načítá se mi prach a trosky.
Vérification de l'avant-poste 3. Présence de poussière et de débris.
Dr. Stringfellow opakovaně zdůraznil zásadní nezbytnost používání tohoto přístupu.
Stringfellow a signalé plusieurs fois l'importance de cette approche.
Opakovaně jsem zkoušela všechny volací kanály, pane.
J'ai essayé toutes les fréquences d'appel.
Opakovaně jsem všechno řekl policii, všechno o Lise Baumerové.
J'ai dit à la police tout ce que je savais sur Lisa Baumer.
A co se týče těch povedených sirotků opakovaně se dopouštějí drobné kriminality a stále více si troufají.
Non seulement les familles se retrouvent orphelines, mais la petite criminalité va exploser.
Musí být hrozné to opakovaně prožívat.
Ce n'est pas facile de supporter ça tout le temps.
Proč jsme byli opakovaně napadeni a jsme teď drženi jako vězni planetou známou svou pohostinností?
Pourquoi avons-nous été attaqués et sommes-nous retenus par une planète hospitalière?
Opakovaně využiti.
Et rejoués!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Země, které NPT nikdy nepodepsaly, samozřejmě její pravidla opakovaně porušují nebo obcházejí.
Le TNP a bien sûr été violé ou contourné à de multiples reprises par les États qui ne l'ont jamais signé.
Nejenže opakovaně vytvářejí destabilizační bubliny aktiv, ale když ochabne poptávka, vstupují do hry síly, které pokles ještě prohlubují.
Non seulement ils génèrent fréquemment des bulles d'actifs déstabilisatrices, mais lorsque la demande fléchit, des facteurs qui exacerbent cette tendance entrent en jeu.
Tamní vláda se opakovaně zavázala provést reformy a naslouchat svému lidu.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
Opakovaně tvrdili, že pomoc nefunguje, že se fondy jednoduše vyplýtvají, že protimalarická síťová lůžka nelze rozdávat chudým, protože ti je nebudou používat, že chudí lidé nebudou řádně užívat léky proti AIDS a tak dále a tak dále.
Leurs attaques ont été incessantes (j'en ai eu ma part).
Týmová práce opakovaně padá za oběť mocenským šarvátkám a politické hašteřivosti.
Le travail d'équipe a été, de manière répétée, l'otage de guerres de territoire et autres querelles politiques.
Spojené státy a jejich evropští přátelé opakovaně dali najevo záměr učinit do konce roku obtížné rozhodnutí, zda oddělit Kosovo od Srbska.
Les États-Unis et leurs amis européens ont à maintes reprises annoncé leur intention de prendre avant la fin de l'année la difficile décision de séparer ou non le Kosovo de la Serbie.
Obamova administrativa taková tvrzení opakovaně odmítá, stejně jako další tvrzení, že kontrolní ustanovení ve smlouvě nedostačují.
L'administration Obama a rejeté plusieurs fois cet argument, ainsi que d'autres selon lesquels les contrôles prévus par le traité sont insuffisants.
Je to otázka, která je mi opakovaně kladena na seminářích a konferencích.
C'est une que l'on me pose souvent lors de séminaires et autres conférences.
Peking přitom tuto osm let trvající úmluvu opakovaně porušoval, až nakonec v roce 1962 podnikl transhimálajskou invazi.
De son côté, la Chine a pendant huit ans régulièrement violé cet accord, culminant avec l'invasion trans-himalayienne et la guerre sino-indienne de 1962.
LONDÝN - Mario Draghi, prezident Evropské centrální banky, opakovaně prohlásil, že ECB udělá vše nezbytné pro záchranu eura.
LONDRES - Mario Draghi, le président de la Banque Centrale Européenne, a affirmé à plusieurs reprises que la BCE ferait tout ce qui est nécessaire pour sauver l'euro.
Důležité je, že iracionalita účastníků trhu, jež byla předmětem Kahnemanova bádání, byla v laboratorních kontextech opakovaně prokázána.
Par dessus tout, l'irrationalité des acteurs du marché, la question principale des travaux de M. Kahneman, s'est vérifiée de manière répétée dans le contexte des laboratoires.
Navzdory tomu výzkumy veřejného mínění Eurobarometer opakovaně ukazují, že pokud jde o budoucnost své země, jsou Francouzi nejpesimističtější ze všech Evropanů.
Malgré cela, il ressort des sondages Eurobaromètre que les Français sont les plus pessimistes de tous les Européens lorsqu'il s'agit de l'avenir commun de leur nation.
Ten byl poté opakovaně použit: Japonskem od posledních desítek let devatenáctého století, asijskými tygry ve druhé polovině dvacátého století a dnes také Čínou.
Il a été utilisé à plusieurs reprises : par le Japon dès les dernières décennies du 19e siècle; par les Tigres asiatiques dans la seconde moitié du 20e siècle; et maintenant par la Chine.
Jak opakovaně varoval Mezivládní panel pro změny klimatu - a jak stále naléhavěji dokládají zkušenosti zemí, jako jsou Marshallovy ostrovy -, klimatické změny už nejsou vzdálenou hrozbou.
Comme le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat l'a déclaré à maintes reprises - et comme l'expérience de pays comme les Îles Marshall le démontre encore et encore - les changements climatiques ne sont plus une menace distante.

Možná hledáte...