ovládnout čeština

Překlad ovládnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne ovládnout?

Příklady ovládnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit ovládnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Obžalovaný vypovídá, že není schopen se ovládnout.
L'accusé a dit qu'il ne peut se contrôler.
Snažil ses ho ovládnout a já ho nebránila.
Tu as tenté de le faire plier. Je n'ai pas lutté pour lui.
Musím si to pamatovat a snažit se ovládnout.
Je dois garder ça en tête. Rien ne dure.
Kdo ovládá strategický suroviny, může ovládnout svět.
Contrôler l'extraction du tungstène, c'est contrôler le monde.
Měl bych se ovládnout. Nesmím přijít o rozum.
Je ferais mieux de me reprendre, je ne dois pas perdre la tête.
Nenávidí vás, protože ví, že vás nemůžou zkazit ani ovládnout.
Et le fait qu'ils savent qu'ils ne pourront jamais vous corrompre.
KdyŽ chtěl někoho ovládnout, zařídila jsem mu to.
Quand il voulait contrôler quelqu'un, je l'y aidais.
Lidé znají atom, ale nedokážou ovládnout kosmické paprsky.
Les humains connaissaient l'énergie atomique mais pas le rayon cosmique.
Doufají, že se nechám ovládnout citem?
Ils pensent m'avoir aux sentiments?
Musel jsem se ovládnout, abych nereagoval na ty stupidní veci.
J'ai dû me contrôler pour ne pas répondre à ce geste stupide.
Pusť mě! - Musíte se ovládnout.
Laisse-moi faire!
Dokonce teď se vaši vědci snaží ovládnout sluneční paprsky.
Vos chercheurs cherchent à capter les rayons solaires.
Útoky proti mě pocházejí z křiklounské menšiny, které se podařilo ovládnout tisk.
Ces attaques sont le fait d'une minorité véhémente qui a la mainmise sur la presse.
Chtěl jsem ovládnout celý Střední východ, devět států, celkem patnáct skvěle fungujících provozoven.
J'étais responsable de tout le Moyen Orient. 15 usines d'embouteillage, en face de la Mecque, 9 pays.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nouze o vodu podněcuje etnické střety, neboť jednotlivé komunity se začínají strachovat o vlastní přežití a snaží se zdroj ovládnout.
La pénurie d'eau déchaîne les luttes ethniques, car les communautés craignent alors pour leur survie et cherchent à prendre possession de cette ressource.
Možná ovládá ulice a kláštery, ale nikdy se jí nepodaří ovládnout naše srdce a naše odhodlání.
Ils peuvent bien contrôler la rue et les monastères, ils ne pourront jamais se rendre maître de nos cœurs ou étouffer notre détermination.
Petru Velikému sice neodpovídá tělesnou konstitucí, ale ukázal se jako nadaný politik, který dokáže uchopit a ovládnout náladu ruského lidu.
Il ne rivalise pas avec Pierre le Grand en terme de stature physique, mais il se montre homme politique habile, capable de saisir et de contrôler l'humeur du peuple russe.
Amerika dokáže ostatní části světa ovlivnit, ale ne ovládnout.
L'Amérique peut influer sur les autres parties du monde, mais pas les contrôler.
Problémem tedy není nedostatek poznání, ale neschopnost rozumu ovládnout další, mimorozumové aspekty naší přirozenosti.
Le problème n'est donc pas un manque de connaissance mais l'incapacité de notre raison à maitriser d'autres aspects, moins rationnels, de notre nature.
Chcete uznání, které si zasluhujete, a chcete ovládnout hru, protože můžete předložit mnohem víc a své argumenty podepřít.
Vous tenez à recevoir le crédit qui vous revient et à contrôler la situation, car vous avez beaucoup plus de matière que lui pour démontrer et soutenir vos arguments.
IRVING, TEXAS - Když se nedávno sešli ve Vídni členové sdružení OPEC, nepodařilo se Saúdům ovládnout jednání, produkční strop OPEC zůstal beze změny a členské země si nyní stanovují vlastní úroveň produkce.
IRVING, TEXAS - Lorsque les membres de l'OPEC se sont retrouvés à Vienne récemment, les Saoudiens n'ont pas su contrôler l'évènement, le plafond de production de l'OPEC est resté inchangé et les pays membres fixent leur propres niveaux de production.
Kritikové naznačovali, že zlatá rýže je součástí plánu biotechnologického průmyslu ovládnout celosvětové zemědělství.
Les détracteurs de cette variété suggèrent que le riz doré ferait partie intégrante d'une stratégie de l'industrie biotechnologique en direction d'une domination du secteur agricole à l'échelle de la planète.
Snaha Íránu ovládnout Střední východ ohrožuje svět proto, že tento region produkuje obrovský díl ropy, na níž globální ekonomika závisí.
La quête de l'Iran pour dominer le Moyen-Orient menace le monde parce que la région produit une très grande part du pétrole dont l'économie globale dépend.
Na letosním výročním setkání Akademie vojenských věd se armádní důstojníci a vojenstí teoretici snažili dokázat, že v budoucnosti bude zdrojem konfliktu americká touha ovládnout regiony bohaté na ropu.
En fait, le rassemblement annuel de l'Académie des sciences militaires a vu défiler des commandants et des penseurs de l'armée essayant de prouver que le désir américain de contrôler les régions riches en pétrole est une source potentielle de conflit.
USA by si měly uvědomit, že asijské země se nesnaží Západ ovládnout, nýbrž se mu vyrovnat.
Leur intention consiste à faire émerger des classes moyennes solides et dynamiques, ainsi qu'à aboutir à ce genre de paix, de stabilité et de prospérité dont jouit l'Occident depuis bien longtemps.
Nemohou-li se vaše výrobky do světové ekonomiky dostat, nemůžete ji ovládnout.
Si les produits indiens ne peuvent accéder au marché mondial, comment l'Inde pourrait-elle le conquérir?
Ti bezpochyby chtějí ovládnout nový kabinet a vzhledem ke svým impozantním řídicím a intelektuálním schopnostem jsou roztroušeni ve všech stranách.
Il est évident qu'ils voudront dominer le nouveau gouvernement. On les retrouve dans tous les partis, armés de leur remarquable capacité à diriger et de leur impressionnant savoir-faire intellectuel.
Z jednotlivých příspěvků bylo zřejmé, že se Castrovi nedaří ovládnout fantazii lidí na ostrově.
Les poèmes proposés montraient clairement que Castro ne parvenait plus à contrôler l'imaginaire de l'île.

Možná hledáte...