přistěhovat čeština

Příklady přistěhovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit přistěhovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Víte, kolik lidí se sem chce přistěhovat?
Savez-vous combien nous avons de demandes?
Museli jsme se k tobě přistěhovat, ale doufám, že budeme přátelé.
On a emménagé dans ton quartier. J'espère qu'on sera amis.
Nejdřív po nás jdou, pak se chtějí přistěhovat?
D'abord ils nous traquent puis ils veulent s'installer?
Myslím, že by ses měl přistěhovat.
Tu devrais emménager.
Tak vy se sem chystáte přistěhovat?
Alors, vous venez vivre par ici?
Je docela obvyklý přistěhovat se do města jako je Everwood a potkat holku jako ty.
Nan, c'était normal qu'en venant dans une ville comme Everwood, j'allais rencontrer une fille comme toi.
On se musel přistěhovat, ale jeho přátelé tam pracovali už dlouho, a já jsem tam přišla až byla práce hotová.
Il a dû déménager, mais ses amis viennent encore et comme le travail était fait.
No, přistěhovat se k němu.
Emménager avec lui. Ce n'est pas rien.
Jo. Není to zrovna jednoduché pro dva chlapy, jako jsme my, přistěhovat se a najít si přátele. Ale vy jste nás přivítali s otevřenou náručí.
On a souvent du mal à s'intégrer dans un nouveau quartier, mais vous nous avez accueillis à bras ouverts.
Myslel jsem, že když ho přinutím zpátky se sem přistěhovat, tak ho udržím od problémů.
Je croyais qu'en le forçant à vivre ici, ça le garderait éloigné des problèmes.
Taky se tu plánuje přistěhovat?
Elle a l'intention d'emménager ici aussi?
A Elliot, já ti řekl, že se máš přistěhovat.
Et Elliot, je t'avais dit d'apporter tes affaires.
A Elliot, já ti řekl, že se máš přistěhovat. Protože tě tam chci mít pořád.
Et Elliot, je t'ai dit d'apporter tes affaires parce que je veux que tu y sois tout le temps.
Fanny, paní Dilkeová mi řekla, že se pan Keats hodlá znova přistěhovat a chce vědět, jestli mám nějaké námitky.
Mme Dilke m'annonce que. M. Keats compte revenir chez M. Brown. Elle me demande si j'y trouve à redire.

Možná hledáte...