povznášet čeština

Příklady povznášet francouzsky v příkladech

Jak přeložit povznášet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Náhrdelníku, budete se muset duševně povznášet jinde.
C'est pas ici, pour la méditation.
Můžeš si myslet, že jsou Bozi. Může tě duchovně povznášet,.. když je drbeš na zádech, ale právě jsi ohrozil policistku.
Divins ou pas, même si ça vous exalte de chatouiller les dragons vous avez risqué la vie d'une adjointe.
Já nevím, filmy. já nevím. Filmy by měly lidi povznášet.
Le cinéma. ça doit être édifiant.
Copak to není úkol umění? Povznášet nás nad zvířata?
L'art ne doit-il pas nous élever au-dessus de la bête?
Tenhle pokoj tě měl povznášet jako letící vránu.
Celui-ci était censé vous faire voler comme un corbeau.
Poppy se nad tím začala povznášet.
Poppy commençait à piger.
Jsem v pohodě. Nepotřebuji povznášet.
Je vais bien, je n'ai pas besoin de ça.
Bryce mi ukázal, že slova a poezie mohou povznášet naši duši.
Bryce m'a montré que les mots et la poésie, ça nous élève.
Když je ale dáš vedle sebe, začnou se povznášet.
Mais si tu les mets les uns après les autres, alors ils se complètent super bien. Et là, c'est évident.
Umění má povznášet, ne se podbízet.
L'art doit nous élever, pas plaire à notre esprit.
A Harvard je místo v úpadku, kde vás učili se ponižovat, zatímco tady ve Vatikánu se snažíme se povznášet.
Harvard est un lieu en déclin. On vous y apprend à vous rabaisser. Alors qu'ici, au Vatican, nous tentons de nous élever.
Quentine, myslíte si snad, že magie, kterou učíme, nám dává právo se povznášet nad všechno ostatní?
Quentin, pensez-vous réellement que la magie que nous apprenons signifie que vous avez juste à choisir entre le bien et le mal?

Možná hledáte...