recept čeština

Překlad recept francouzsky

Jak se francouzsky řekne recept?

recept čeština » francouzština

recette ordonnance règle formule

Příklady recept francouzsky v příkladech

Jak přeložit recept do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Recept pro Gwendolyn.
DOCTEUR WILLIAM REID PRIME Prescription pour Gwendolyn.
Zrovna tu mám nejlepší recept na stesk, jaký jste kdy viděla.
J'ai un excellent remède contre le mal du pays.
Hledám jeden recept, který jsem myslím zahlédla, ale je to roztrhané na kusy.
Oh, je cherche juste une recette que j'ai vue. mais la page est si déchirée.
Až budeš najímat kuchařku, nezapomeň ji dát recept.
Donne la recette à la cuisinière.
Musí se podívat na recept.
Il doit consulter l'ordonnance.
Vydržte, dám vám recept.
Attendez, je vous donne la recette.
A je to tu znovu. Starý recept.
Toujours la même chanson!
Ano, vyrábíme si náš vlastní inkoust. a po pět set let se recept na jeho výrobu nezměnil.
Oui, nous fabriquons notre encre. et nous n'avons pas changé la formule en cinq siècles.
Rád bych se dozvěděl recept.
Je voudrais bien avoir la recette.
Dostala jsem recept.
J'ai la recette.
Chci mu na to dát recept.
Je veux lui donner la recette de ça.
Připravím pro vás recept.
Une ordonnance sera préparée pour vous.
Ptáš se v Colonel Sanders na jejich recept.
Une recette secrète ne se demande pas.
Ten recept byla katastrofa! Nikdo Gusteaua nenapodobil.
Gusteau l'a reconnu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento recept jistou dobu fungoval v několika dalsích zemích, ale jak měla předvést Argentina, byl značně riskantní.
Ce remède fonctionna pour un temps dans certains pays, mais était dangereux, comme l'Argentine allait le démontrer.
Reformní recept, který přijala, pomohl zastavit inflaci, ale ignoroval nutnost, aby se vláda zasadila o prosazení ekonomiky rostoucí na vzdělanosti.
Les réformes ont permis de juguler l'inflation, mais le gouvernement n'a rien fait pour promouvoir une économie du savoir.
Prezident Bush mluví o palestinském státu a reformě Palestinské samosprávy, ale konkrétní recept (zatím) sám nemá.
Le président Bush évoque un Etat palestinien et la réforme de l'Autorité palestinienne, mais il n'a pas indiqué (jusqu'à présent) la voie pour y parvenir.
To ale nebyl recept k obnovení stability a růstu.
Mais ce n'était pas la recette d'un retour à la stabilité et à la croissance.
Když americký maloobchod Target otevřel v březnu 2013 první prodejnu v Kanadě, jeho management předpokládal, že recept na úspěch ze Spojených států lze napodobit i na sever od hranic.
Lorsque le détaillant américain Target a ouvert son premier magasin au Canada en mars 2013, son service de gestion a supposé que la formule de son succès aux États-Unis pouvait être reproduite au Nord de la frontière.
Teprve uvidíme, zda Čína dokáže najít recept na zvládnutí stále početnější městské střední třídy, nerovností mezi regiony a na mnoha místech také nepokojných etnických menšin.
Reste à savoir si la Chine parviendra à concevoir une formule qui prenne en considération une classe moyenne en pleine expansion, les inégalités régionales, et, dans de nombreuses régions, les minorités ethniques.
Neexistuje žádný jediný a snadný recept, jenž by řešil oba tyto imperativy.
Il n'y a pas de solution unique et simple capable de répondre à ces deux impératifs.
To je však recept na další pokles konkurenceschopnosti Evropy - a my ho musíme odmítnout, raději dříve než později.
Cette politique ne peut que précipiter une peu plus la compétitivité européenne -plus tôt nous la rejetterons, mieux nous nous porterons.
Tato údajná zóna volného obchodu se ale jeví spíš jako recept na obohacení oligarchů a zadušení konkurence než jako podpora obchodu.
Mais cette zone supposée de libre-échange semble destinée à enrichir l'oligarchie et étouffer la concurrence plutôt qu'à favoriser le commerce.
Pochopitelně by to byl recept na globální anarchii.
Ce serait bien entendu le meilleur moyen de tomber dans l'anarchie mondiale.
Recept je téměř všude shodný: svěřit politiku skupině schopných lidí (tj. centrální bance), formálně nezávislých na politických tlacích, a dát jim jasný a výslovný mandát.
La recette est la même partout: il suffit de déléguer cette politique à un groupe compétent, la Banque centrale, en lui accordant l'indépendance politique nécessaire, et un mandat clair et bien défini.
Takové hodnoty jsou možná přínosné pro rodinný život, ale i při nejlepších záměrech představují recept na statickou ekonomiku a znehodnocené kariéry.
Ces valeurs peuvent bien s'avérer bénéfiques pour la vie de famille. Mais même avec les meilleures intentions du monde, cette recette n'aboutit qu'à une économie statique et à des carrières lénifiantes.
Pro lidi na levici představují štědré francouzské dávky a silné odbory recept na inkluzivnější sociální stát.
Pour la gauche, les généreux avantages qu'offre la France, ainsi que la solidité des syndicats du pays, constituent la formule d'un État-providence plus inclusif.
Za tímto účelem Německá rada pro globální změnu (WBGU) navrhuje, aby byl přijat rozpočtový recept.
Pour y parvenir, le Conseil allemand pour un changement global (WGBU) suggère que soit adoptée un système de budget.

Možná hledáte...