rozřešit čeština

Překlad rozřešit francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozřešit?

rozřešit čeština » francouzština

résoudre dénouer

Příklady rozřešit francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozřešit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pojďme to rozřešit.
Essayons d'y voir clair.
Dominique to může rozřešit.
Dominique! - Oui?
Lestrada raději nevolejte, chcete-li tu záhadu rozřešit.
Je n'appellerai pas Lestrade, si vous désirez que le mystère soit élucidé.
Tak moc jsi sžírán svou osobní pomstou vůči životu, ať už chceš rozřešit záhady, nebo ne, že ti všechno do sebe ve tvém vesmíru naprosto zapadá.
Tu es tellement consumé par ta vengeance personnelle sur la vie, pour sa cruauté ou ses mystères, que tout revêt une importance trompeuse pour répondre à ta cosmologie mégalomane.
Něco do těch mladejch blázínků vjelo a že prej pojedou rozřešit velkou záhadu Mrtvýho lesa.
Ils se sont montés la tête avec mon attraction de derrière et ils ont dû croire qu'ils pouvaient résoudre le grand mystère de Deadwood.
Policie si myslí, že rekonstrukce pomůže rozřešit tu hádanku.
Selon la police, cette reconstitution pourrait élucider ce mystère.
Můžete nám pomoct rozřešit malý problém?
Tu pourrais mettre fin à une dispute pour nous?
Můžeš to rozřešit.
Tu vas pouvoir arranger ça.
Pozoruhodné, jak dokáže tragický zvrat událostí rozřešit problém s rozvrhem hodin.
Il y a autre chose. Il est étrange que même les événements les plus tragiques. se résolvent généralement par eux-mêmes, en regardant l'horaire de plus près.
Ale jak ta policajtka říkala, jsem státní žalobkyně. A jak to stojí teď, tak bych mohla rozřešit tenhle případ svou pravomocí a stále vynést rozsudek.
Mais c'est vrai que je suis procureur, et en l'état actuel des choses, je n'aurais aucun mal à vous faire condamner.
Může trvat celý život všechno rozřešit.
Ça pourrait prendre une vie entière de trier tous les problèmes.
Myslím, že by jsme měli jít na stanici a tam to rozřešit.
On va au poste, éclaircir tout ça.
Pojďme to rozřešit. Tentokrát už určitě.
Réglons cette histoire une fois pour toutes.
To je oprávněná obava, ale rozřešit ji musíš sama.
Une préoccupation valable, petite, et tu dois résoudre ce problème.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

První problém, který je třeba při schvalování tohoto mechanismu rozřešit, je, kdo by měl tuto pravomoc mít.
Le premier problème à résoudre pour approuver un tel mécanisme est de définir qui en aurait l'autorité.
Je třeba rozřešit základní otázky ohledně účinnosti a bezpečnosti konzumace relativně vysokých dávek antioxidačních doplňků.
Des questions basiques concernant l'efficacité et l'innocuité d'une consommation relativement élevée de comprimés d'antioxydants doivent encore trouver une réponse.
Odlišnost názoru, která spočívala v rozdílných úsudcích o tom, jak funguje svět, kterou mohl rozřešit (a nakonec rozřešil) empirický výzkum, mohli byste říct.
Elle repose sur des conceptions divergentes de la façon dont le monde fonctionne, qui pourraient être (et finalement étaient) déterminées par les recherches empiriques, diriez-vous.

Možná hledáte...