satisfaire francouzština

uspokojit, vyhovět

Význam satisfaire význam

Co v francouzštině znamená satisfaire?

satisfaire

Contenter ; donner satisfaction (à).  De temps en temps, il en détache de menus fragments, il en agite de pauvres petites images, comme pour mieux aguicher notre curiosité, avec l'intention, peut-être ironique, de ne la satisfaire jamais.  Aucun dealeur local ne peut satisfaire la totalité de la nouvelle demande de cannabis et les jeunes les plus téméraires s’aventurent dans les cités des environs pour s’approvisionner, […].  Un enfant qui satisfait son père et sa mère.  C’est un homme qui satisfait tous ceux qui ont affaire à lui.  On ne peut satisfaire tout le monde.  Satisfaire sa passion, sa colère, son ambition, sa vanité, sa curiosité, etc., Se laisser aller aux mouvements de sa passion, de sa colère, de son ambition, etc., et exécuter ce qu’elles conseillent.  Satisfaire un besoin, faire ce que ce besoin exige. (Vieilli) Donner à quelqu'un la réparation qu'il attend.  Satisfaire ses créanciers, leur payer ce qui leur est dû.  Une femme n’est pas tenue de satisfaire de sa dot les créanciers de son mari, à moins qu’elle ne se soit obligée envers eux. Plaire à.  Satisfaire l’esprit, les sens, le goût, la vue, l’oreille, etc.  Cette musique satisfait l’oreille.  Cet objet satisfait la vue.  Ce discours satisfait l’esprit, la raison. intransitif Faire ce qu’on doit par rapport à quelque chose, s’acquitter d’une obligation, répondre à une exigence.  Pendant longtemps l’airain satisfit à toutes les exigences de la civilisation ; il servait aux arts de la paix comme à ceux de la guerre, […].  Réciproquement, pour que ces produits puissent avoir quelque chance à l’exportation, il faudra que le « label Cameroun » satisfasse aux goûts de la clientèle étrangère pour une « camerounitude » imaginaire, […].  Satisfaire à une objection, Y répondre. Note: Satisfaire est toujours accompagné de la préposition à lorsqu’il est suivi d’un complément indirect. Voir [http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=4291 Office québécois de la langue française]. (Pronominal) Contenter le désir qu’on a de quelque chose.  L’accidentologue, chargé d'étudier l’état de la chaussée, rendra un mémoire d’honoraires de 6 500 euros. L'expert automobile se satisfera de 4 800 euros.  Contenter le désir qu’on a de quelque chose

Překlad satisfaire překlad

Jak z francouzštiny přeložit satisfaire?

Příklady satisfaire příklady

Jak se v francouzštině používá satisfaire?

Citáty z filmových titulků

Il fait tout pour vous satisfaire et tout ce que vous avez fait c'est lui pourrir l'esprit.
Dělá všechno, aby tě potěšil a vše, co jsi udělala ty, je drcení jeho duše.
Notre tâche est d'accroître la connaissance humaine du passé. non de satisfaire notre propre curiosité.
Naší úkolem je rozšířit souhrn lidských vědomostí o minulosti, a ne uspokojovat vlastní zvědavost.
C'est un roi et le dieu d'un monde étrange, venu, captif, à la civilisation, pour satisfaire votre curiosité.
Ve svém světě byl králem a bohem. ale teď přichází k nám jako pouhý zajatec aby ukojil vaši zvědavost.
Ça devrait te satisfaire.
To by tě mělo uklidnit.
Oui, satisfaire ma curiosité.
Chtěl bych uspokojit svou zvědavost.
Des lèvres brûlantes, avides de satisfaire une soif enivrante.
Pálení rtů, které nezpůsobila žízeň, ale něco tisíckrát dráždivějšího a úchvatnějšího.
On doit satisfaire son mari.
Žena by měla manželovi vyhovět.
Eh bien, Messieurs, pour satisfaire tout le monde. nous attendrons qu'il fasse jour.
Dobrá. Nechceme, aby si nikdo stěžoval. S vaším svolení, pánové, počkáme..do svítání.
En gros, un vampire est un esprit non volant. dont le corps s'anime la nuit et ratisse la campagne. pour satisfaire son appétit vorace pour le sang des vivants.
Obecně se dá říci, že upír je pozemský duch, jehož tělo v noci ožívá a prohledává kraj, kde pak ukájí svou nenasytnou touhu po krvi živých tvorů.
Alors que j'essaie de gagner plus d'argent pour satisfaire ma famille.
Snažím se vydělat víc peněz, aby má vděčná rodina měla, co si zaslouží.
J'ai toujours essayé de te satisfaire.
Už odmalička dělám všechno, co ti na očích vidím.
Satisfaire un désir fondamental.
Uspokojením základních potřeb.
On n'a plus rien, tout est dépensé, quand le désir est assouvi sans satisfaire.
Nic není získáno, vše zmařeno je, když co jsme chtěli, máme bez úkoje.
C'est celle du fidele serviteur qui s'est engage à satisfaire tous tes desirs.
To je ruka věrného služebníka, který udělá všechno, aby splnil tvá přání.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un ensemble de mesures de réduction du déficit réalisé selon ces principes ferait plus que satisfaire les demandes des conservateurs chasseurs de déficit, même les plus exigeants.
Balíček opatření ke snižování schodku vypracovaný podle těchto zásad by dokázal víc, než požadují i ti nejhorlivější deficitní jestřábi.
Les deux partis s'appliquent à satisfaire leurs souhaits.
Obě strany proto uspokojují jejich přání.
Satisfaire des besoins aussi vitaux, tout en maîtrisant les manques et les surplus de cette région, est d'une logique profonde.
Uspokojování základních potřeb způsobem, který řeší nedostatky a přebytky na regionální bázi, má silnou logiku.
Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne.
Takový výsledek, i když bude ratifikována Nová smlouva START, nemůže nikoho uspokojit.
La communauté internationale ne soit pas se satisfaire du statu quo.
Svět by se neměl smiřovat se stávajícím stavem.
L'état actuel de la situation ne permet pas de les satisfaire, particulièrement quand la situation est comparée avec une version idéalisée du passé ou des nouveaux modèles de consommation décrits par les médias.
Současný stav věcí nedokáže splnit jejich očekávání, zvláště ve srovnání s idealizovanou verzí minulosti nebo s novými vzorci spotřebního chování, jak je vykreslují média.
Si la Pologne et ses voisins se décident à changer de trajectoire, il leur faut satisfaire à trois conditions.
Mají-li si Polsko a jeho sousedé vytyčit novou cestu vpřed, musí se stát přinejmenším tři věci.
La monnaie utilisée par les banques commerciales pour satisfaire le RRR, détenue en compte à la PBC, ne peut plus être prêtée.
Peníze, jež komerční banky použijí ke splnění požadavku PMR, se ukládají na účty ČLB, a nelze je tedy poskytovat jako půjčky.
Il est donc urgent de satisfaire les besoins les plus fondamentaux des populations à travers des initiatives de développement local.
Je tedy naléhavě nutné prostřednictvím lokálních rozvojových iniciativ uspokojit základní lidské potřeby obyvatelstev.
Comme l'illustre la réduction spectaculaire de la mer d'Aral, du lac Tchad et de la mer Morte, il consiste aujourd'hui à préserver les rares ressources naturelles et d'assurer leur distribution équitable pour satisfaire des besoins conflictuels.
Jak ilustruje dramatické ubývání Aralského jezera, Čadského jezera a Mrtvého moře, vyžaduje ochranu vzácných přírodních zdrojů a zajištění jejich spravedlivého rozdělení mezi střetávající se potřeby.
Les six millions de tonnes de déchets produits chaque année par le Niger pourraient théoriquement être utilisés pour satisfaire entièrement les besoins énergétiques de ce pays.
Například šest milionů tun odpadu vytvořeného každoročně v Nigeru by se teoreticky dalo využít na úplné pokrytí energetických potřeb této země.
Les prestataires d'assurance-vie peinent notamment à satisfaire aux taux de rendement garantis.
Poskytovatelé životního pojištění například horko těžko splňují garantované míry výnosnosti.
Pourquoi le monde devrait-il se satisfaire de candidats de calibre inférieur?
Proč by se měl svět spokojit s kýmkoli menším, než jsou kandidáti tohoto kalibru?
Si les Européens continuent à bâtir des institutions qui cherchent à satisfaire tous les états membres de l'UE, ils seront voués, tant individuellement que collectivement, à jouer un rôle mineur sur la scène mondiale.
Budou-li Evropané nadále budovat instituce, jejichž cílem je uspokojit všechny členské státy EU, pak budou - jednotlivě i společně - na globální scéně odsouzeni do vedlejší role.

Možná hledáte...