soudce čeština

Překlad soudce francouzsky

Jak se francouzsky řekne soudce?

soudce čeština » francouzština

juge magistrat arbitre médiateur adjudicataire

Příklady soudce francouzsky v příkladech

Jak přeložit soudce do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Všechny vinné duše musí předstoupit před soudce Minóse, který jim určí trest.
Chaque âme coupable comparaît devant le juge Minos qui lui inflige une punition.
Ku Klux Klan, organizace která zachránila Jih před anarchií černých zákonů ale s prolitím více krve než u Gettysburgu (podle soudce-bandity Tourgee).
Le Ku Klux Klan, l'organisation qui sauva le Sud de l'anarchie imposée par le règne noir au prix de pertes dépassant celles de Gettysburg selon le juge Tourgée, l'affairiste.
Obžalovaná je vzata zpět do mučírny, tak, aby neuhranula soudce až vstoupí.
L'accusée est entraînée hors de la chambre de torture, pour ne pas enchanter le juge en entrant.
Teď smrt a příroda překvapeně spatří třesoucí se hříšníky vystoupit na setkání před zkoumající oči Soudce.
L'univers tout entier tremblera quand les morts se lèveront, à l'appel de leur seigneur maitre.
Raději bych počkal na soudce Zinnowitze, než se k tomu vyslovím, prosím.
Je préfère attendre mon conseiller juridique. avant de m'engager.
Dobře, že jdete, pane soudce. - Dobré ráno.
Heureux de vous voir, Zinnowitz.
Pánové se nemohou dohodnout. Pane soudce, nemohl byste se pokusit.
Ces messieurs ont eu des mots.
Soudce právě vyšel.
Oui, le jury vient de sortir.
To je soudce Watson.
Le shérif Watson.
Soudce, kdy seberete toho vraha?
Hammond. Shérif, vous avez attrapé ce meurtrier?
Soudce, musíte ho chytit.
Sherif, vous devez l'attraper.
Soudce, nechci na vás spěchat, ale je to důležité, víte.
Sherif, je ne veux pas vous presser mais c'est sérieux.
Přivolám někoho z policejní stanice k nám dolů. - Děkuji. - Jste potěšen, že mě vidíte, soudce?
J'ai quelqu'un qui va venir du commissariat de police pour s'en charger.
Soudce, vše, co jsem řekl je pravda.
Shérif, vous avez entendu mon histoire!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vím, že když byl osloven soudce Goldstone, oddaný lidskoprávní právník a advokát bez poskvrny, zkraje měl tytéž obavy.
Je sais que le juge Goldstone, avocat et défenseur des droits de l'homme dévoué et irréprochable, était du même avis lorsqu'il a été contacté à l'origine.
Tyto odvážné soudce by měl podporovat každý občan, neboť jejich příkladem lze obrodit celý soudní systém.
Chaque citoyen doit soutenir ces fidèles car ils permettent d'espérer qu'un nouveau système judiciaire puisse voir le jour à partir de l'ancien.
Soudce Chin vyjádřil názor, že příslušným orgánem, který by měl rozhodnout, komu a za jakých podmínek by mělo být svěřeno opatrovnictví nad osiřelými knihami, nemá být soud, nýbrž Kongres Spojených států amerických.
Chin a soutenu que c'est au Congrès des États-Unis, et non à une cour, de déterminer qui devait se voir confier la tutelle des livres orphelins, et selon quelles conditions.
Jeden z mých advokátů poznamenal, že za 35 let praxe u soudů ještě nikdy nezažil, aby byl předsedající soudce odvolán z dosud probíhajícího případu.
Un de mes avocats remarqua qu'en 35 ans de pratique au tribunal, il n'avait jamais vu un juge principal être remplacé en cours d'affaire.
Na jí uvolněné místo nastoupil soudce, který v předchozí Winatově občanskoprávní žalobě rozhodl v neprospěch Tempa.
Un juge qui par le passé avait statué contre Tempo lors du procès civil intenté par Winata vint le remplacer.
Vytvoření skutečně nezávislého soudnictví nějaký čas potrvá, ale některé soudce by nemuseli jmenovat a platit místní představitelé, nýbrž centrální vláda - a té by také byli tito soudci zodpovědní.
Un système judiciaire véritablement indépendant prendra du temps à se mettre en place, mais certains juges pourraient être nommés et payés par le - et faire rapport au - gouvernement central au lieu de responsables locaux.
Většinový názor soudce Johna Paula Stevense ale věnoval jen málo pozornosti přehlídce hrůzy, již administrativa vykreslila.
Mais l'opinion majoritaire du juge John Paul Stevens ne se soucie guère du défilé d'horreurs de l'Administration.
Soudce Stevens, vyznamenaný veterán druhé světové války, mohl být dost dobře přesvědčen, že má k odhadu důsledků soudního nálezu na vojenskou efektivitu přinejmenším tolik způsobilosti jako civilisté na Bushově ministerstvu spravedlnosti.
Vétéran décoré de la Deuxième Guerre Mondiale, le juge Stevens aurait très bien pu penser qu'il était au moins aussi qualifié que les civils du ministère de la Justice de Bush pour prédire l'impact de la décision de la Cour sur l'efficacité militaire.
A jeden respektovaný jordánský právník, který působil jako soudce Mezinárodního soudního dvora, dostal důtku za to, že při prosazování volebního zákona nepostupoval dostatečně svižně.
Un juriste jordanien respecté qui a siégé à titre de juge de la Cour internationale de Justice a même fait l'objet de remontrances pour avoir laissé traîner en longueur l'adoption de la loi électorale.
Zůstává však úkol najít, jmenovat a schválit nezávislé soudce.
Mais il reste à trouver, nommer et accepter des juges indépendants.
Předseda soudu Jean-Paul Costa vyjádřil obdobný názor, aniž přitom zpochybnil legitimnost rozhodnutí, zatímco soudce Cabral Barreto vyjádřil s rozhodnutím nesouhlasné stanovisko.
Enfin, sans toutefois contester le bien fondé de la décision, le président de la Chambre, Jean-Paul Costa, a émis une opinion concordante et le juge Barreto a rédigé une opinion dissidente.
Když například při jedné příležitosti veřejně kritizoval jistého soudce, následujícího dne se omluvil a napsal indickému nejvyššímu soudci ponížený dopis.
Même s'il n'a pas eu de concurrent sérieux, Nehru n'a jamais oublié qu'il tenait son pouvoir du peuple et il est toujours resté étonnamment accessible.
Poprvé v historii se tak stalo, že země byla ochotná a schopná zaplatit věřitelům, ale zabránil jí v tom soudce.
C'est la première fois dans l'histoire qu'un État se retrouve désireux et en mesure de rembourser ses créanciers, mais empêché de le faire par décision d'un juge.
Devátá kapitola úpadkového zákoníku USA (který platí pro veřejné instituce) tato práva uznává - na rozdíl od soudce Griesy a supů.
Le Chapitre 9 du Code américain des faillites (qui s'applique aux entités publiques) reconnaît pour sa part de tels droits - contrairement à Griesa et aux fonds vautours.

Možná hledáte...