svržení čeština

Překlad svržení francouzsky

Jak se francouzsky řekne svržení?

svržení čeština » francouzština

renversement largage destitution

Příklady svržení francouzsky v příkladech

Jak přeložit svržení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Prý je to rebel, který vážně kritizuje vládu šogunátu a ctižádostivě usiluje o jeho svržení.
Il critique beaucoup la politique de notre Shogunat. Il souhaite même son renversement.
Na obzoru je další pokus o jeho svržení. - Výborně.
Il y a un autre complot pour le destituer.
Ve spoustě svých písní prosazuje svržení vlády.
Elle parle de renverser le gouvernement.
Vypadá to, že tihle Hollywoodští intelektuálové plánují svržení vlády.
Les intellectuels d'Hollywood vont renverser le gouvernement?
Mohlo jít o stalinistického fanatika. hledajícího pomstu za selhání při pokusu o naše svržení. Nebo snad chtěl mezi přeživšími. vejít ve známost jako člověk, který začal 3. světovou válku.
Possible que ce Staliniste cinglé voulait se venger pour leur échec récent de nous renverser ou peut-être une passion maniaque à se faire connaître parmi les survivants comme l'homme qui a déclenché la 3ème guerre mondiale.
Chápu, že svržení vlády si vyžádá nejeden lidský život.
Je comprends qu'il faut faire des sacrifices.
Usilují o svržení Ferira Vlka z nebes, aby probudili bohy a ukončili Věk Ragnarku.
Ils cherchent à chasser Fenrir le Loup du ciel pour réveiller les Dieux et mettre un terme à l'âge de Ragnarok.
Ke svržení labouristické vlády bylo použito nezákonných metod.
Des moyens illégaux ont été utilisés pour renverser le gouvernement travailliste.
Výročí svržení atomové bomby.
Le jour de Ia bombe atomique approche.
Poslouží to jako záminka k vyhlášení války a svržení Gowrona.
Vous déclarerez la guerre et renverserez Gowron.
Po svržení bomby na Hirošimu podepsalo Japonsko na palubě Missouri kapitulaci, a tím skončila válka.
Après Hiroshima. les Japonais capitulèrent sur le pont du Missouri. La guerre prit fin.
Trojitá smrt a pak svržení.
Un grande morte suivie d'une déchéance.
Tady se připravujeme na svržení spojenecký tyranie.
C'est ici qu'on s'entraîne à lutter contre la tyrannie de l'ONA.
Svržení legitimně zvoleného prezidenta a předání kontroly nad vládou Flotile?
Remplacer un président légitimement élu et accorder à Starfleet le contrôle de ce gouvernement?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli by se dívat hlouběji než jen na vypleněnou pustinu zděděnou po komunismu a na chudobu a sociální rozdíly, skrze něž si svržení bývalí předáci chtěli prodloužit své ničivé vládnutí.
Voir au-delà des zones dévastées que nous a infligé le communisme, au-delà de la pauvreté et des divisions sociales à travers lesquels nos anciens leaders aujourd'hui répudiés ont cherché à prolonger leur main mise.
Írán podporoval Ameriku také ve válce za svržení Talibanu v Afghánistánu.
L'Iran s'est également placé du côté de l'administration américaine dans la guerre contre les talibans en Afghanistan.
Svržení totalitních či autokratických režimů sice vychýlilo globální mocenskou rovnováhu ve prospěch demokratických sil, avšak ne všechna prodemokratická hnutí slavila úspěch.
La déchéance de ces régimes despotiques ou totalitaires a beau modifier l'équilibre global du pouvoir en faveur des forces de la démocratie, toutes ne triomphent pas.
V dubnu a květnu 2003 průzkumy veřejného mínění ukazovaly, že většina Iráčanů vítala svržení Saddáma Husajna.
En avril et en mai 2003, les sondages indiquaient qu'une majorité d'Irakiens étaient favorables au renversement de Saddam Hussein.
Svržení Saddáma nanejvýš odstranilo hrozivého diktátora a tyranii menšiny nahradilo tyranií většiny.
Au mieux, le renversement de Saddam Hussein aura éloigné la menace d'un dictateur et remplacé la tyrannie d'une majorité par la tyrannie d'une minorité.
Přivítala svržení demokraticky zvoleného venezuelského vůdce (jakkoliv se na něm aktivně nepodílela), ale přitom i nadále podporuje vojenského diktátora v Pákistánu.
Il a accueilli avec plaisir (s'il n'y a pas participé directement) le renversement du leader vénézuélien pourtant élu démocratiquement, mais il continue de soutenir le dictateur militaire au pouvoir au Pakistan.
Vládní prokurátoři zosnovali řadu podvodných procesů a obvinili stovky vojenských důstojníků, akademiků a novinářů z členství v ozbrojené teroristické organizaci, jejímž cílem je svržení Erdoganovy vlády.
Les procureurs de la république ont monté une série de simulacres de procès, accusant une centaine d'officiers militaires, d'universitaires et de journalistes d'appartenir à une organisation terroriste armée visant à renverser le gouvernement Erdogan.
A i kdyby se nacházela více v popředí, pak svržení Saddáma Husajna za účelem zajištění zásob ropy za 50 let se řadí k nejméně přijatelným strategiím.
Et si ce n'est pas le cas, renverser Saddam Hussein pour s'assurer l'approvisionnement en pétrole dans 50 ans est la moins crédible des stratégies.
Fatah ovšem porážku nepřijal, zatímco Hamas je přesvědčen, že některé složky Fatahu souhlasí s izraelskými a americkými plány na svržení vlády Hamasu.
Mais le Fatah n'accepte pas la défaite et, de son côté, le Hamas est convaincu que des éléments au sein du Fatah s'associent à des plans israéliens et américains visant à renverser son gouvernement.
Analogie s hitlerovským Německem je problematická i z toho důvodu, že pokud by byla pokládána za věrnou, pak by byl jediným rozumným přístupem preventivní úder na Írán a Ahmadínežádovo svržení.
L'analogie avec l'Allemagne nazie est aussi problématique, parce que si on la considère comme exacte, la seule action raisonnable serait une frappe préventive sur l'Iran et le renversement d'Ahmadinejad.
Po svržení tálibánského režimu nevyčlenil Západ dostatek vojenských sil, aby rozšířil mocenský dosah kábulské národní vlády na celou zemi.
Après le renversement du régime taliban, l'Occident n'a pas envoyé suffisamment de soldats pour étendre le gouvernement national de l'autorité de Kaboul à l'ensemble du pays.
Svržení Saddáma Husajna prosazovali už před Bushovým zvolením a na svou stranu jej získali po 11. září.
Ils défendirent le renversement de Saddam Hussein avant même que Bush ne soit élu et l'ont gagné à leur cause après le 11 septembre.
Postupně se zasadila o svržení desítek různých vlád ve všech regionech světa, aniž by za to nesla tam nebo doma zodpovědnost.
Cette démarche a conduit au renversement de plusieurs dizaines de gouvernements, dans toutes les régions du monde, sans qu'aucune mise en cause ne s'opère, que ce soit au sein du pays concerné ou en Amérique.
Zdá se, že američtí váleční štváči pokládají jakýkoliv islamistický stát za zralý ke svržení.
Et pourtant, les plus bellicistes d'Amérique semblent se contenter de considérer chaque pays islamique comme suffisamment mûr pour le renversement.

Možná hledáte...