veselí čeština

Překlad veselí francouzsky

Jak se francouzsky řekne veselí?

Příklady veselí francouzsky v příkladech

Jak přeložit veselí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Uprostřed veselí se náhle objevila přízračná postava oděná v rudém.
Au centre des festivités, déambulait une figure spectrale, vêtue de rouge.
Dříve jsem tě mívala za prostopášníka, kterého zajímá jen veselí.
Et moi qui vous prenais pour un gai luron, ne songeant qu'au plaisir.
Takže budeme jíst, pít a budeme veselí?
Donc, nous mangerons, boirons et nous amuserons?
Pijte šampaňské a buďte moc a moc veselí.
Offre-leur le champagne et soyez gais. Soyez très gais!
Nerad takhle přerušuji veselí. ale mám tu úřední oznámení.
Je déteste interrompre ainsi les festivités. mais j'ai une question officielle à régler.
Později se setkáme se starým známým, Bakchusem, bohem vína a nespoutaného veselí.
Ensuite, nous voyons le vieil ami Bacchus, dieu du vin, présidant une bacchanale.
Proto pláčou, když se narodí dítě a veselí se při pohřbu.
Donc ils pleurent à une naissance et s'amusent à un enterrement.
Nyme, veselí se poddej.
Nym, retrouve ta colère!
Během oběda jsme byli velmi veselí a mluvili o celkem obyčejných věcech.
Il était très gai, parlait de choses et d'autres.
Drazí staří kumpáni, veselí staří kumpáni.
De bons amis! De vieux copains!
V katolických zemích se lidé veselí a hodují.
Dans les pays catholiques, on s'amuse. Les fêtes se succèdent.
Rádi šíříme veselí. Naše srdce jsou zahrádka Boží, ovšem s občasným plevelem.
Nos cœurs sont le jardin de Dieu, les mauvaises herbes y sont rares!
Kde jsou nyní šprýmy, zpěvy, veselí, výbuchy žertů, které celý stůl rozesmály?
Où sont tes farces, tes chansons? Pas un rire pour railler ton rictus?
Světla, veselí, ohňostroj.
Le rôle est plein de gaieté et d'ardeur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sváteční dny, které nyní prožíváme, jsou časem veselí a obvykle i přejídání.
La saison des vacances qui vient de commencer est synonyme de festivités et généralement de repas trop copieux.

Možná hledáte...