vyčkat čeština

Překlad vyčkat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyčkat?

Příklady vyčkat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyčkat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vyčkat.
Patientez!
Musíte vyčkat.
Armez-vous de patience.
My máme vyčkat, rozbít tábor a za 5 dní vyrazit za nimi, což znamená, že jsme zase záloha.
Nous attendrons et suivrons 5 jours plus tard. Nous sommes encore de réserve.
Dejte mi tu mapu. - Měli bychom vyčkat.
Vaut mieux retourner au navire.
Ale měli bychom vyčkat. - Cože?
Je crois qu'il faut attendre.
Vyčkat? A na co?
Attendre quoi?
Nevím, prostě vyčkat.
Attendre, tout simplement.
Máme se hned vrátit na kasárna a vyčkat na nové úkoly. Máme vybudovat opevnění podél nové obranné linie, kde se setkáme a rozdrtíme postupujícího nepřítele!
Selon les instructions reçues. notre division va rentrer au camp. pour préparer un déplacement immédiat. vers les nouvelles lignes de défense. afin de contre-attaquer et anéantir l'ennemi.
Mohli bychom do té doby vyčkat?
On se battra après, d'accord?
Takže jsem musel vyčkat v úkrytu, dokud dnešního rána neodjeli.
J'ai donc dû me cacher jusqu'à ce qu'ils partent ce matin.
Pane, musíme vyčkat.
Je le répète, il faut attendre.
Mohli byste zde trpělivě a v bezpečí vyčkat?
Ca fait des mois qu'ils échappent à une société avancée.
Může vyčkat, než ho Tono zabije.
Il peut attendre que Tono le tue.
Zajistěte přesun k hraniční řece, uzavřít hranice, vyčkat dalších příkazů.
Créez une zone de sécurité le long du fleuve frontière, fermer les frontières, attendez de nouveaux ordres.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V krátkodobém výhledu je nejlepším přístupem řídit se Wolfensohnovou radou, nechat v Palestině usadit prach a vyčkat na výsledek izraelských voleb, jež proběhnou ještě tento měsíc.
À court terme, la meilleure approche est de suivre le conseil de M. Wolfensohn, de laisser à la poussière l'occasion de retomber en Palestine, et d'attendre le résultat des élections israéliennes prévues ce mois-ci.
Má-li toto být cena za postrčení smlouvy vpřed, bude lepší nedělat vůbec nic a vyčkat času.
Si c'est le prix à payer pour faire avancer le projet de traité, mieux vaut ne rien faire et attendre un moment plus propice.
Zdá se, že musíme vyčkat do příští krize, než se toto odhodlání objeví.
Il semble qu'il faille attendre la prochaine crise pour cela.

Možná hledáte...