vyprávět čeština

Překlad vyprávět francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyprávět?

vyprávět čeština » francouzština

raconter narrer conter rapporter

Příklady vyprávět francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyprávět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Budu vám to vyprávět.
Je vais vous le raconter.
Nebudu ti vyprávět o ostatních.
Je ne te parlerai pas des autres.
U večeře vám budu vyprávět o Londýně.
Je vous parlerai de Londres au souper.
Dokážeme pozorovat a po návratu vyprávět. Cabale, chci ti položit jednu přímou otázku.
Mais ce n'était que le début.
Umí úžasně vyprávět.
Il a une façon de remuer les mains en parlant.
Budeš moct stát za barem se svými metáIy a vyprávět opiIcům, jaks vyhrál válku.
Tu pourras porter tes médailles.
Slečno Elizabeth, mám toho tolik, co vám chci vyprávět. Rád bych, kdybyste vyslechla i zbytek.
Maintenant que j'ai commencé, je dois vous confier le reste pour vous éclairer.
Příště to budu vyprávět takhle.
C'est ce que je raconterai la prochaine fois.
O té bych vám mohl vyprávět, že by to vydalo na celou knihu. na několik knih.
Je pourrais écrire plusieurs livres sur elle.
Mohl byste vyprávět o něčem, co s Kaneem souviselo a na co si vzpomínáte.
Si vous parliez de tous vos souvenirs de M. Kane qui y sont liés. Vous l'avez connu à ses débuts.
Můžu vám vyprávět o Emily. Chodil jsem s ní na taneční.
Nous avons suivi le même cours de danse.
Tady v horách se lecos naučíte, mohl bych vám vyprávět.
Il y a des choses qu'on apprend naturellement dans la montagne. des choses que je pourrais vous montrer.
On vám to nevyprávěl? - Co měl vyprávět?
Il ne vous a rien dit?
To je málo. Chci zažít něco, o čem budu moci vyprávět.
J'aimerais du sérieux pour raconter ça au retour.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dějiny budou moci vyprávět mnoho příběhů o tom, co to pro kontinent skutečně znamenalo.
L'histoire aura maintes histoires à raconter sur ce que ce changement signifie pour le Continent.
Jakmile vyčerpané politické elity popadly dech, začaly vyprávět historku, která měla zamezit jakémukoliv dalšímu fiskálnímu stimulu.
Dès lors que les élites politiques éprouvées ont repris leur souffle, elles ont commencé à formuler un récit destiné à empêcher tout effort supplémentaire de relance budgétaire.
Podobný příběh lze vyprávět i o nemoci kala-azár, neboli viscerální leishmanióze, kterou síří pakomárci.
La même histoire peut s'appliquer au kala-azar, qui est propagé par la simulie.
Teď je možné o události vyprávět.
L'histoire peut maintenant être racontée.
Navíc co se týče atraktivních hodnot, Jižní Korea může vyprávět podmanivý příběh.
De plus, en termes de valeurs séduisantes, la Corée du Sud témoigne d'une histoire fascinante.
Rodiče mohou vyprávět nespočet příběhů o tom, jak se začátkem školní docházky hravý přístup dětí náhle mění, neboť se musejí zaměřovat na předměty stanovené osnovami.
Les parents peuvent expliquer longuement comment, dès l'entrée à l'école, l'approche ludique de leurs enfants change du tout au tout, en raison de l'obligation qu'ils ont de se concentrer uniquement sur les objectifs fixés par les programmes pédagogiques.
V mysli lidí figurují mnohem živěji příběhy o tvrdé práci a ekonomickém hrdinství, jež budou lidé jednoho dne vyprávět svým vnoučatům.
Les gens ont surtout à l'esprit les histoires qu'ils raconteront un jour à leurs petits-enfants sur leurs difficultés et leur héroïsme économique.

Možná hledáte...