závan čeština

Překlad závan francouzsky

Jak se francouzsky řekne závan?

závan čeština » francouzština

bouffée souffle rafale

Příklady závan francouzsky v příkladech

Jak přeložit závan do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeden závan, a zapomenete na všechno.
C'est un myosotis.
Ale, Julie, vážně. On je jako jaro. Je jako závan čerstvého vzduchu.
Mais, Julia, sérieusement, il est le printemps, une bouffée d'air frais.
Nemám ani závan tušení.
Pas la moindre idée.
Závan z Key Westu by mohl být osvěžující. pro nás všechny.
Peut-être qu'un peu d'air de Key West nous rafraîchirait tous.
Najednou jsem ucítil závan jasmínu.
Et soudain. une bouffée de jasmin.
Vzpomínám si na závan jasmínu, než jsem omdlel.
Avant de m'évanouir, j'ai senti le jasmin.
Je příjemné vás tu mít. Cítit závan z naší staré země.
Vous voir fut comme un bol d'air irlandais.
Pak závan studeného vzduchu a zaslechl jsem Olsona křičet.
Il y a eu un courant d'air froid, et Olson a crié.
Naopak, jste jako závan svěžího vánku, který provětrá tento starý a dusný dům.
M'opposer?
Jeden závan vzduchu by je usmažil.
Le moindre appel d'air pourrait les carboniser.
Žádný pocit nebo závan čerstvého vzduchu?
Vous ne vous sentez pas envahi par une sensation de fraîcheur?
Bylo to mrazivé, jako páchnoucí závan z jatek. Vlastně to tam ani nebylo.
C'était froid, comme un courant d'air qui sort d'un abattoir, mais en fait, il n'y avait rien.
Ne slečny a dámy, jak se to tak jeví, to považují za závan kontinetálního evropanství.
Non, les femmes semblent avoir un goût pour tout ce qui est méditerranéen.
Výbuch světla, a závan větru.
Un jaillissement de lumière, un souffle instantané.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná že nadešel čas na nový závan čerstvého vzduchu.
Le temps d'une nouvelle bouffée d'air frais est peut-être venu.
Nejsou-li král či královna schopni říct nebo udělat cokoliv, co by mohlo vyvolat alespoň závan kontroverznosti, pak monarchie ztrácí sílu v oblasti akce či reflexe.
Dans la mesure où un roi ou une reine est dans l'incapacité d'exprimer la moindre chose susceptible de créer une vague de controverses, la monarchie a été privée de son pouvoir d'action ou de réflexion.
Žádná z těchto zemí NATO nepotřebuje, ale závan PATO, CENTO, SEATO a dalších dávno zapomenutých paktů a pseudopaktů se opět vznáší ve vzduchu.
Aucun de ces pays n'a réellement besoin de cette alliance, malgré tout, les effluves du PATO, du CENTO, de l'OTASE, ainsi que d'autres pactes et pseudo-pactes tombés aux oubliettes, flottent à nouveau dans l'air.
Takže je-li východ úzký, i ten nejjemnější závan kouře může vyvolat tlačenici.
Si l'issue est étroite, une simple odeur de fumée suffira à déclencher une panique.

Možná hledáte...