zdatný čeština

Překlad zdatný francouzsky

Jak se francouzsky řekne zdatný?

zdatný čeština » francouzština

capable

Příklady zdatný francouzsky v příkladech

Jak přeložit zdatný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zdatný, bronzový a oči mu září.
Robuste et basané, l'œil clair.
Jak to přijde, že tulák je tak zdatný v lukostřelbě?
Où un artisan a-t-il appris à tirer si bien?
Ne, my nemáme žádný peníze,. ale je nás na práci hodně a všichni jsme zdatný.
Non, on n'a pas d'argent. mais on est nombreux à travailler, et on est tous de bons gars.
Je na nás příliš zdatný.
Il est trop talentueux pour vous!
Co vzali Nikolaje do armády, stal se z něj zdatný hoch.
Quel garçon intrépide, notre Nicolas. - J'ai peine à croire qu'il est mon fils!
Smrt je zdatný taktik a obtížný soupeř, ale prozatím jsem nepřišel o jedinou figurku.
C'est une habile tacticienne. Mais je n'ai encore perdu aucune pièce.
Já jsem povoláním kovář a to zdatný kovář, smím-li to tak říct.
Ma profession est d'être un forgeron et j'en suis assez habile.
Jste zdatný muž.
Vous êtes l'homme idéal.
Jste velice zdatný, že ano?
Monsieur, vous êtes très compétent, n'est-ce pas?
Wednesday je zdatný plavec.
Lci Addams.
Je to zdatný obchodník.
C'est un bon homme d'affaires.
Velmi zdatný.
Très habile.
Vidím, že jste zdatný ve starověkém a vznešené umění pletení.
Vous êtes compétent dans le noble art du tricot.
Je to zdatný jezdec a v těch ženských šatech vypadá lépe.
En plus, Yaheiji est un bon cavalier. Et l'habit de femme lui sied.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Méně zdatný byl v aréně izraelské politické rivality.
Il était moins adroit en luttes politiques intestines en Israël.
Personál SB je profesně velice zdatný a dokázal by udělat mnohem víc, kdyby byl osvobozen od nadvlády úzkých amerických zájmů a postojů.
Le personnel de la Banque mondiale est extrêmement qualifié et pourrait accomplir bien plus s'il n'avait pas à subir la dominance des intérêts et étroits points de vue américains.
Měl by vzniknout mimořádně odborně zdatný výkonný tým, který bude koordinovat podpůrná mezinárodní úsilí.
Il faudrait une équipe d'encadrement hautement qualifiée pour coordonner les efforts de soutien international.
Finančně zdatný finanční sektor intenzivně lobbuje u nejvlivnějších vlád v oblasti globálního finančnictví.
Le secteur financier, dont les ressources sont importantes, pratique un lobbying intense auprès des gouvernements les plus influents en matière de finance globale.
Pták, který přežije navzdory nepohodlnému peří, jež ho zpomaluje nebo zviditelňuje před predátory, musí být zdatný a pravděpodobně zplodí zdravé potomstvo.
Un oiseau qui survit, en dépit du plumage incommode qui le ralentit ou le rend visible aux prédateurs, doit être adapté et engendrera probablement une progéniture en bonne santé.

Možná hledáte...