Omar | zdar | zmrd | tzar

zmar čeština

Příklady zmar francouzsky v příkladech

Jak přeložit zmar do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Buď odehnán, ó Drákulo. a tvé tělo, dlouho nemrtvé, najdiž věčný zmar. ve jménu tvého temného, neblahého pána.
Sois exorcisé, ô Dracula. et que ton corps vivant depuis si longtemps soit détruit pour toujours. au nom de ton maître sombre et profane.
A zmar pro tebe.
Et votre destruction.
Zmar vykonal své dílo mistrovské!
Le chaos vient de faire son chef-d'œuvre.
Zde leží Duncan, stříbrnou pleť prošitou zlatem krve; a s ranami zejícími jako průlom, jímž v svět se dere zmar.
Ici gisait Duncan, sa peau d'argent brodée de son sang doré, et ses plaies béantes, brèches ouvertes à la dévastation.
Když zdání nic než nový zmar a poklady zemské pouhý škvár tu, co nanic vypadá se mění ve věčné shůry ocenění.
Que les trésors de la Terre s'avèrent être des déchets inertes Et que ce qui semblait perdu Se transforme ici et devient un éternel profit?
Zmar vykonal své dílo mistrovské!
Le chaos a accompli son chef-d'oeuvre!
Jakmile je jednou vejce v něm, rozdrtí ho a vymačká z něj všechno to dobré aniž by kapka ukápla na zmar.
Une fois que l'œuf est à l'intérieur, il l'écrase. et le vide de son contenu sans en perdre une goutte.
Pominu-li alkohol a drogy, které vždy doprovázejí takovéto akce, věc, která mne znepokojuje ještě víc, Rene, je duchovní zmar, který nastane.
Sans parler de l'alcool, ni de la drogue qui sont le cortège habituel de tels évènements, il est une chose que j'estime encore plus déplorable: C'est, Ren, la dégradation spirituelle qui peut en découler.
Málem mi ho zabavili. Tak ať nepříjde na zmar!
Presque tout a été confisqué dans Douane(Coutumes).
Kamkoli vkročil, přinesl jen zmar.
Partout, il a semé la destruction.
No, v jeho nepřítomnosti, tyto dary nesmí přijít na zmar.
Je sais pas.
Je-li tomu tak, věřte, žejá a moji kamarádi nezemřeme zbytečně, s námi zemřou i generálové, kteří rozsévali jen zkázu a zmar.
Mais mes amis et moi ne serons pas morts en vain. Nous aurons emporté avec nous les responsables de la guerre.
Úpadek, zoufalství, pasivita, vzdor, zmar.
Echec, désespoir, passivité. indiscipline, défaite.
Toť opravdové lásky blouznění, jež prudkostí se sama kácí v zmar a vede vůlí k mnoha činům zoufalým tak jako každá vášeň pod sluncem, jež trápí naši bytost.
C'est là le délire même de l'amour, qui se détruit par sa propre violence et entraîne à des actes désespérés plus qu'aucune autre passion.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A stejně jako kterýkoliv jiný Ind dnes i já pociťuji vztek, zmar a sklíčenost.
Comme n'importe quel Indien aujourd'hui, je suis en colère, frustré et déprimé.
Cítí zmar, když vidí, že mezinárodní společenství jejich osud nevidí.
Ils sont amèrement déçus par l'aveuglement de la communauté internationale face à cette situation.
Podobný zmar si protrpěla v letech 1980-81 Solidarita v Polsku, kde komunistická vláda přetrvala ještě další desetiletí.
C'est ce qui est arrivé à Solidarité en Pologne en 1980-81, où le pouvoir communiste a tenu pendant encore une décennie.
Rekonstrukci Libanonu, tak svědomitě uskutečňované v 90. letech minulého století, v současnosti hrozí zmar.
Tout le difficile travail de reconstruction du Liban entrepris dans les années 1990 risque d'être anéanti.

Možná hledáte...