mar | zoar | umar | Omar

zmar čeština

Příklady zmar portugalsky v příkladech

Jak přeložit zmar do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A zmar pro tebe.
E destruição para si.
Zmar vykonal své dílo mistrovské!
A destruição fez agora sua obra-prima!
Zde leží Duncan, stříbrnou pleť prošitou zlatem krve; a s ranami zejícími jako průlom, jímž v svět se dere zmar.
Lá jazia Duncan. sua prateada pele bordada com seu dourado sangue e. os cortes das punhaladas pareciam o buraco da natureza, a entrada da ruína.
Když zdání nic než nový zmar a poklady zemské pouhý škvár tu, co nanic vypadá se mění ve věčné shůry ocenění.
Quando um tesouro terreno Se revela inútil E o que parecia perdido Volta a aparecer Para um ganho supremo eterno?
Zmar vykonal své dílo mistrovské!
A confusão fez a sua obra-prima!
Vy, milá dcero, budete hlídat to, co se sklidí ze stolu. A pamatujte si, aby nic nepřišlo na zmar.
Tu, minha filha, vais supervisionar tudo o que sair da mesa, e certifica-te de que nada é desperdiçado.
Pominu-li alkohol a drogy, které vždy doprovázejí takovéto akce, věc, která mne znepokojuje ještě víc, Rene, je duchovní zmar, který nastane.
Para além da bebida e das drogas, que parece acompanharem sempre tais eventos, a coisa que mais aflige, Ren, é a corrupção espiritual que pode estar envolvida.
Já vím, lásko jsi i štěstím i zmar.
Não consigo evitar Amar aquele homem.
Ty zatracené boty nepřišli na zmar, tak jako ta smrková rakev. kterou jsi objednal.
Não ia desperdiçar esses sapatos, como não desperdiçarei este caixão de pinheiro que pediste.
Kamkoli vkročil, přinesl jen zmar.
Onde quer que tenha ido criou a destruição.
No, v jeho nepřítomnosti, tyto dary nesmí přijít na zmar.
Na sua ausência, não devem ser desperdiçadas.
Je-li tomu tak, věřte, žejá a moji kamarádi nezemřeme zbytečně, s námi zemřou i generálové, kteří rozsévali jen zkázu a zmar.
Se for, eu e os meus camaradas não teremos morrido em vão, pois matámos os guerreiros que trouxeram morte e destruição.
Toť opravdové lásky blouznění, jež prudkostí se sama kácí v zmar a vede vůlí k mnoha činům zoufalým tak jako každá vášeň pod sluncem, jež trápí naši bytost.
Isso é o próprio êxtase do amor, cuja violência age nele mesmo. e leva a ações desesperadas. como qualquer outra paixão que aflige a nossa natureza.
Tu jejich lásku, smrtí znamenanou, a záští, zuřivější napořád, v němž staří pro zmar dětí neustanou, dvě hodiny vám nyní budeme hrát.
O amedrontado curso do seu amor, de morte marcado, contra o fundo de rancor paternal, continuado, que só pela morte própria logram os infantes remover, é o que agora, em duas horas, em nosso palco ireis todos ver.

Možná hledáte...