zmatek čeština

Překlad zmatek portugalsky

Jak se portugalsky řekne zmatek?

Příklady zmatek portugalsky v příkladech

Jak přeložit zmatek do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeddy má v hlavě zmatek.
Jeddy está completamente perdido.
Udělal jsem hrozný zmatek.
Eu estraguei tudo.
Proč ten zmatek, Chartersi?
Que confusão é esta, Charters?
Co je to za zmatek?
Que aconteceu?
Asi v tom teď máte zmatek.
Suponho que esteja curioso sobre nós.
Můj celý život je poslední dva měsíce jeden zmatek.
A minha vida tem sido o caos nos últimos dois meses.
To znamená, že potřebujeme chaos a zmatek uprostřed gestapa.
Precisaremos de uma confusão. Um tumulto entre a Gestapo.
Chápeš, jaký by to byl zmatek?
E a enorme confusão que isso causaria?
Odpusťte nám ten zmatek, ale ženě se náhle udělalo lépe a tolik jsme chtěli přijít.
Perdoe toda a confusão. A minha esposa melhorou de repente, e estávamos ansiosos em vir.
Naše země jsou rozlehlé a bohaté, ale všude je zmatek.
Nossas terras são muito extensas e fecundas mas nelas não reina a ordem.
Jakmile je komplex, který ovládal pacienta odhalen, a vyložen, nemoc a zmatek zmizí. a ďáblové nemoci jsou vyhnání z lidské duše.
Quando os problemas que afligem o paciente são. descobertos, a doença e a confusão desaparecem. e os demónios interiores são exorcizados.
My vědci milujeme zmatek.
Nós, cientistas, adoramos a confusão.
Když máš v duši zmatek a bolest, soustředíš se na věci, které ti bolest nevracejí.
Quando se está perturbado e magoado, damo-nos ao que não nos pode magoar.
A tak mě nutili, abych vše dělala pravou. Dodnes v tom mám zmatek.
Então obrigaram-me a usar a mão direita e nunca mais tive a certeza.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakkoliv to může znít nabubřele, rozpad eura a zmatek, který by zachvátil evropský projekt, nemluvě o celosvětových důsledcích, by znamenal srovnatelnou devastaci.
Por muito grandíloquo que possa parecer, a desintegração do euro e da desordem que engoliria o projecto europeu, para não falar das repercussões globais, iria despoletar uma devastação semelhante.
Jakmile však počáteční šok a zmatek ustoupily střízlivějšímu pohledu na věc, pak teroristické útoky z onoho strašlivého dne stále více vypadají jako jeden z bezpočtu jiných nacionalistických milníků - a je to správný pohled.
Na verdade, agora que o choque e a confusão iniciais deram lugar a uma perspectiva mais sóbria, os ataques terroristas daquele dia horrível são vistos cada vez mais -como deveriam ser - como um entre vários outros marcos nacionalistas.
Vezměme si, jaký zmatek zavládl v Radě bezpečnosti Organizace spojených národů kvůli občanské válce v Sýrii.
Vejam com atenção a confusão que há no Conselho de Segurança das Nações Unidas em relação à guerra civil na Síria.

Možná hledáte...