překročit čeština

Překlad překročit italsky

Jak se italsky řekne překročit?

Příklady překročit italsky v příkladech

Jak přeložit překročit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci překročit meze.
Non voglio oltrepassare i limiti, capisci.
Pochopitelné, a já to budu muset prostě jen překročit.
E' comprensibile. E dovro'. Farmene una ragione.
A Kat musela hodit ručník do ringu a překročit hranice.
E Kat ha deciso di mettersi in gioco.
Jane, odhodlaná být světovou feministickou autorkou se naučila, co to znamená překročit hranice a odhalit sebe sama.
Jane, decisa a diventare la giornalista femminista migliore del mondo, ha imparato cosa significa superare i confini e rivelare troppo di se stessi.
Básníci letí do dalšího kruhu, kam je démoni nemohou následovat, protože božská síla, která jim umožňuje ovládat vlastní kruh, jim nedovoluje tento kruh překročit.
I poeti volano nel circolo successivo dove i diavoli sono incapaci di perseguitarli, dato che il potere divino che dà loro il controllo sul loro stesso cerchio, non li permette di lasciarlo.
Major se domnívá, že zloději dobytka se pokusí překročit řeku mezi Del Rio na severu a Orlí soutěskou na jihu.
Secondo il maggiore, i ladri attraverseranno il fiume. tra Del Rio a nord e Eagle Pass a sud.
Tanky, dělostřelectvo, pěchota, všechno musí překročit tenhle most.
Carri armati, artiglieria, truppe, devono tutti passare da lì.
Víte, samozřejmě, že šavle nesmí překročit maximální hmotnost 60 dekagramů?
Capisco. Sapete che le sciabole non devono superare il peso di 60 decagrammi.
Nemohou překročit jezero, dokud je tam Luisa.
Devono attraversare questo lago, e nessuno Io farà, finché c'è la Luisa.
Ale nechci překročit zákon.
Sono un uomo che rispetta la legge.
Jo, ale jak chceš překročit hranice?
E' impossibile! Come facciamo a passare la frontiera?
Navíc, překročit hranice mezi Hajakawou a Jamanou musí být snazší než mezi Hajakawou a Akizuki.
Eppoi...passare da Yamana ad Aiakawa secondo me è molto più facile che passare da Akizuki ad Aiakawa Almeno credo!
To ovšem znamená překročit cestu a jít po otevřeném poli.
Ma questo significa attraversare la strada e uscire allo scoperto.
Nedovolíme vám překročit limit.
Non può eccedere il suo limite.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nikdo neví, zda se podaří překročit nástražný drát dluhového stropu, pokud ano, jak, a co se stane, když se to nepodaří.
Nessuno sa se si dipanerà il nodo legato al tetto del debito; in caso positivo non è facile capire il modus operandi, in caso negativo non si conoscono le possibili conseguenze.
Abychom tento problém účinně vyřešili, musíme ve svém úsilí překročit hranice biologických věd a zaměřit se na oblasti, které nejsou tradičně spojované s medicínou.
Per affrontare il problema in modo efficace è necessario estendere questo sforzo ben oltre la scienza biologica in modo da includere aree che non sono tradizionalmente associate alla medicina.
Důsledky našeho individuálního počínání jsou však obvykle tak vzdálené našemu každodennímu vnímání, že můžeme překročit okraj srázu, aniž si toho vůbec všimneme.
Eppure le conseguenze delle nostre azioni individuali sono in genere così distanti dalla nostra consapevolezza quotidiana che possiamo andar dritti verso il precipizio senza nemmeno saperlo.
Politici musí překročit hranice podpory tradičních líhní tím, že vytvoří a budou udržovat regulační rámce, které umožní inovacím vzkvétat.
I policy maker devono andare oltre al sostegno dei tradizionali incubatori producendo e coltivando i quadri regolamentari da sviluppare.
Rozšíření viru eboly usnadnily společné dějiny a kultura našich zemí, díky nimž mohla tato nemoc snadno překročit hranice a rychle se přesunout z odlehlých venkovských oblastí do městských center.
La diffusione del virus Ebola è stata agevolata dalla storia e dalla cultura condivisa dei nostri Paesi, che hanno consentito all'epidemia di attraversare facilmente i confini e di spostarsi rapidamente dalle remote aree rurali ai centri urbani.
Musíme překročit meze spolupráce a vytvořit dohledový orgán pro celou EU, zejména v eurozóně.
Occorre andare oltre la mera cooperazione tra Stati e creare un'autorità di vigilanza a livello europeo, in particolare per l'Eurozona.
Je-li člověk ochoten překročit hranice neznámého, měl by jít směrem, který slibuje největší potenciální přínos.
Se si è disposti a oltrepassare il confine dell'ignoto, si può perseguire una strada che promette il maggiore impatto potenziale.

Možná hledáte...