snížení čeština

Překlad snížení italsky

Jak se italsky řekne snížení?

Příklady snížení italsky v příkladech

Jak přeložit snížení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem si jist, madam Colet, pokud by žil váš manžel, první věc, co by v takových časech udělal, by bylo snížení platů.
Bene. Sono sicuro, Madame Colet, che se vostro marito fosse vivo, come prima cosa, di questi tempi, taglierebbe gli stipendi.
Co takhle snížení platu o 50 dolarů?
Vuoi 50 dollari di meno sul salario?
Štve tě to snížení platu, viď?
È per i 50 dollari in meno?
Všichni se připraví ke snížení rychlosti.
Prepararsi alla decelerazione.
Navíc byly všechny firmy požádány o radikální snížení nákladů.
Richiedeste allora alle altre società, per lo stesso giorno, la presentazione di un preventivo più dettagliato.
Ale možná, kdybys zvládla to snížení výstřihu.
Basta che tu mi faccia la scollatura un po' più bassa.
Snížení pojistného pro havarijní pojištení jednostopých motorových vozidel a tríkolek.
Abbiamo appena abbassato le nostre tariffe per i veicoli monoasse e a tre ruote. Parliamone!
Ano, my všichni pravděpodobně budeme v nějakém nebezpečí, slečno Shawová, jestliže nepřesvědčíme profesora ke snížení rychlosti vrtání.
E' probabile che siamo tutti in pericolo, Miss Shaw, A meno che non riusciamo a convincere il Professore ha rallentare la trivellazione.
Pohnutky vyšší etiky se nás netýkají. Nám jde jen o snížení kriminality.
Non ci interessano le motivazioni, gli elevati livelli morali a noi interessa ridurre la criminalità.
A snížení stavu našich přeplněných věznic.
E l'eccessivo affollamento delle nostre prigioni.
Zásadní je nemyslet na smrt jako na konec, ale spíše jako na efektivní snížení vašich výdajů.
La chiave è non considerare la morte come un traguardo finale, ma piuttosto come un metodo efficace per ridurre le spese.
Chci vědět, proč to snížení zpravodajství, o kterém se mluvilo na valné hromadě, mi bylo zatajedno?
Voglio sapere perché non ero stato informato dei cambiamenti alla mia redazione annunciati all'assemblea degli azionisti.
Bereme to snížení platu.
E prenderemo la paga ridotta.
A taky jsme pro snížení daní.
E vorremmo diminuire le tasse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Snižovat schodek osekáváním prostředků určených na vzdělání, infrastrukturu, výzkum a vývoj je podobné jako snažit se o snížení váhy tím, že si člověk usekne tři prsty.
Ridurre il deficit tagliando i fondi per l'istruzione, le infrastrutture e la ricerca e lo sviluppo è come cercare di perdere peso tagliandosi tre dita.
Ani vyšší konkurenční schopnosti, ani snížení celkového zadlužení ovšem nelze dosáhnout přes noc.
Ma il rilancio della competitività e la riduzione del debito complessivo non si possono ottenere da un giorno all'altro.
Snížení nerovnosti v oblasti zdravotních výstupů vyžaduje u pacientů nacházejících se v nižších socioekonomických patrech intenzivnější zdravotní péči, která bude šitá na míru jejich konkrétním potřebám a problémům.
Ridurre le disuguaglianze nel campo sanitario richiede un lavoro sanitario più intenso nei confronti dei pazienti ad un livello socioeconomico inferiore, e adeguato ad affrontare sfide e bisogni specifici.
Rovněž snížení jednotkových nákladů práce může zvýšit konkurenceschopnost pouze do té míry, do jaké bude jeho výsledkem snížení cen.
Una riduzione dei costi unitari del lavoro potrebbe incrementare la competitività solo nella misura in cui si traduca davvero in una riduzione dei prezzi.
Rovněž snížení jednotkových nákladů práce může zvýšit konkurenceschopnost pouze do té míry, do jaké bude jeho výsledkem snížení cen.
Una riduzione dei costi unitari del lavoro potrebbe incrementare la competitività solo nella misura in cui si traduca davvero in una riduzione dei prezzi.
Pouze snížení cen vytvoří přebytky běžného účtu a umožní zemím stiženým krizí splatit zahraniční dluhy.
Solo una riduzione dei prezzi potrebbe creare surplus delle partite correnti e consentire ai Paesi in crisi di estinguere i propri debiti con l'estero.
V době, kdy se angažujeme za rozšíření naší Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě, bychom měli vážně uvažovat o celosvětovém snížení zátěže plynoucí z vojenských rozpočtů a sil.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
Tre degli otto obiettivi - ridurre la mortalità infantile, la mortalità materna e le malattie epidemiche - si focalizzano direttamente sulla salute.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
Tre degli otto obiettivi - ridurre la mortalità infantile, la mortalità materna e le malattie epidemiche - si focalizzano direttamente sulla salute.
Jedním může být provedení spořádané úpravy splátkového kalendáře veřejných dluhů PIIGS, aniž by vůbec došlo ke snížení dlužné jistiny.
Si potrebbe effettuare una riprogrammazione metodica dei debiti pubblici dei PIIGS senza ridurre effettivamente la somma di capitale dovuto.
To znamená prodloužení splatnosti dluhů a snížení úrokové sazby u nových dluhů na úrovně mnohem nižší, než jsou aktuální neudržitelné tržní sazby.
Ciò implica una proroga delle date di scadenza dei debiti e una riduzione del tasso di interesse sul nuovo debito a livelli nettamente inferiori rispetto agli odierni tassi di mercato che sono insostenibili.
Kvůli rostoucí koncentraci bohatství - a podstatnému snížení jeho zdanění - zbývá méně peněz na investice do veřejných statků, jako jsou školství a ochrana dětí.
La crescente concentrazione di ricchezza - e la significativa riduzione della pressione fiscale su tale ricchezza - ha significato meno denaro da spendere negli investimenti per la res pubblica, come l'istruzione e la tutela dei minori.
Dokud tyto země zůstávají součástí měnové unie, snížení relativních domácích cen nelze obejít: buď musí projít deflací, anebo jejich obchodní partneři musí mít vyšší inflaci.
Non c'è modo di aggirare una riduzione dei prezzi interni relativi finché questi Paesi rimangono nell'unione monetaria: o avviene una deflazione, o il differenziale d'inflazione rispetto ai partner commerciali aumenterà più rapidamente.
Ruku v ruce se snahou zamezit nadužívání musí jít také opatření vedoucí ke snížení cen.
Le misure per ridurre i prezzi dovranno essere accompagnate dagli sforzi volti a scoraggiare l'abuso.

Možná hledáte...