věrnost čeština

Překlad věrnost italsky

Jak se italsky řekne věrnost?

věrnost čeština » italština

fedeltà lealtà devozione verità veritate fedeltà f fede dedizione

Příklady věrnost italsky v příkladech

Jak přeložit věrnost do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Mužete světu odhalit, co uznáte za vhodné, ale nikdy mě nepřimějete k tomu, abych porušila věrnost, kterou jsem svému manželovi přísahala!
Potete dire a tutti quello che vi fa piacere. Non mi obbligherete mai a tradire la fedeltà che ho giurato a mio marito.
Ale kdybyste je znala tak jako já, jejich trpělivost, věrnost, dobrotu.
Ma se conoscessi questa gente come la conosco io. La loro pazienza, lealtà, bontà.
Za prince Jana jsou láska k vlasti, ochrana chudých a věrnost králi zločinem.
EUR certo un crimine per il principe John amare il proprio paese. Proteggere servi dall'ingiustizia ed essere fedeli al proprio re.
Jak z vás věrnost králi mohla udělat vraha, pytláka a psance?
Come onori la tua lealtà a Riccardo uccidendo cavalieri cacciando i cervi del re e facendo il fuorilegge?
My slavnostně slibujeme podporovat ústavu, pravdu, věrnost ústavě, společně s Radou, udržet vedení vévodství.
In particolar modo ci obblighiamo a rimanere fedeli alla Costituzione, ed a condurre gli affari del Governo assieme al Consiglio.
Také jste přísahal věrnost vévodovi.
Tu sei legato anche al Duca da un giuramento.
Nekonečná jako tento prsten bude i vaše věrnost.
Questi anelli siano il segno della vostra lealtà.
Slib věrnost Vladimirovi.
Per diventare amante della Zarina.
Slib věrnost Vladimirovi.
Padrone assoluto sarai.
Slibte věrnost mému zákonitému dědici, Dmitrimu.
Giurate fedeltà. al solo erede legittimo, a Dmitry.
Slib věrnost caru Vladimirovi!
Adempia la volontà dei boiari e serva non una terra russa. che non conosciamo, ma la stirpe dei boiari.
Car je vyzývá, aby přidali k jeho strážím a přísahali mu věrnost v osadě Alexandrov.
E chi da qualsiasi posizione e origine semplice. son pronti in fede e verità, a servire lo Zar.
Nikdo nemůže apelovat na tvou manželskou věrnost.
La lealtà di moglie non ti è più richiesta.
Známe její pokoru, její oddanost, její věrnost umění, její lásku, její hlubokou a trvalou lásku k nám, za to, čím jsme a co vytváříme-divadlo.
Ne conosce la modestia, la dedizione, la devozione alla sua arte, il suo amore profondo e costante per noi, per ciò che siamo e ciò che facciamo: Teatro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zároveň protiraketová obrana NATO dokládá věrnost bezpečnosti u evropských spojenců, kteří v této oblasti vyvíjejí vlastní potenciál.
Allo stesso tempo, la difesa missilistica della NATO dimostra l'impegno degli alleati europei nei confronti della sicurezza attraverso lo sviluppo del loro potenziale in questo campo.
Má-li úsilí o vykořenění obrny uspět, musí mu zachovat věrnost všechny politické frakce.
Tutte le fazioni politiche devono rimanere impegnate nel processo di sradicamento se si vuole che l'iniziativa abbia successo.
Ukrajinci demonstrovali svou věrnost Evropské unii, která je sama zoufale rozdělená, jelikož krize eura postavila věřitelské a dlužnické země proti sobě.
Gli ucraini hanno dimostrato la loro devozione all'Unione europea che è essa stessa disperatamente divisa, con una crisi dell'euro che mette Paesi creditori e debitori gli uni contro gli altri.
Renzi chápe, že věrnost Německem inspirovanému skrblictví vede italskou ekonomiku a veřejné finance do hlubší stagnace doprovázené dalším zhoršováním poměru dluhu k HDP.
Renzi capisce che l'adesione all'austerità, di ispirazione tedesca, sta portando economia e finanze pubbliche italiane verso una profonda stagnazione, accompagnata da un ulteriore deterioramento del rapporto debito - PIL.
Nasazení sil dokládá přetrvávající věrnost NATO vůči svému stěžejnímu úkolu: zajišťovat bezpečí svých členů.
Tale dispiegamento mostra il costante impegno della Nato nel suo obiettivo principale: salvaguardare la sicurezza dei suoi stati membri.

Možná hledáte...