Hochmut němčina

hrdost

Význam Hochmut význam

Co v němčině znamená Hochmut?

Hochmut

pýcha abwertend: übertriebene Aufwertung der eigenen Person und Herablassung gegenüber anderen Nach der katholischen Morallehre ist Hochmut eine der sieben Todsünden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Hochmut překlad

Jak z němčiny přeložit Hochmut?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Hochmut?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Hochmut příklady

Jak se v němčině používá Hochmut?

Citáty z filmových titulků

Nur wegen ihrem Hochmut!
Podívej, co její pýcha zavinila.
Er soll seinen Hochmut verlieren.
Mám v úmyslu ho právem vyznamenat.
Aber größer noch war der Hochmut von Odysseus!
Pénelopé strávila mnoho měsíců o samotě než se opět přišla podívat.
Du könntest der Mann sein, der seinen Hochmut im Sand zerstampft.
Ty bys mohl pokořit římskou aroganci.
Es ist groß. - Hochmut kommt vor dem Fall.
O to větší bude její porážka.
Was für ein Hochmut.
Takový ješita!
Hochmut und Eitelkeit. zerstören alles für Liebende.
Falešná pýcha a marnivost. Milence připraví o všechno!
Dein Hochmut verdient den Tod.
Podívejme se, jak si drzost porozumí se smrtí.
Ich wollte seinen Hochmut mit der falschen Waffe stutzen.
Zkoušel jsem mírnit jeho aroganci špatnou zbraní.
Hochmut.
Proč?
Lhre Augen sind so voller Misstrauen, Hochmut und Einsamkeit.
Její oči jsou podezřívavé, tak zvláštně pronikavé a samotářské.
Du, Hure einer Kirche schämtest dich einst für deinen Hochmut und deine Verderbtheit!
Církev se zaprodala. Když se znesvětila marnivostí a zhýralstvím, ztratila všechen stud.
Die fördern Speichelleckerei, Hochmut und Neid.
Rodí pochlebovačnost, závist, snobství.
Welche Frechheit und Hochmut!
Jaká nestoudnost! Jaká arogance!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er war aber kaum für den Hochmut verantwortlich zu machen, der zu dem politischen Erdrutsch von 1973 geführt hat, trotzdem musste er zusammen mit den anderen den Hut nehmen.
Jen stěží mohl být odpovědný za aroganci, která vedla k lavině událostí roku 1973, a přece jej také smetla.
Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.
Tato nehorázná domýšlivost soudobé ekonomie přivedla svět na pokraj katastrofy.
SEOUL - Hochmut kommt vor dem Fall.
SOUL - Arogance obvykle plodí katastrofu.
Doch das IHG muss sich nicht nur der ethischen Herausforderung stellen, wie es mit dem moralischen Hochmut umgehen solle.
Ale IHL nestojí tváří v tvář jen etické výzvě vypořádat se s vlastním morálním povýšenectvím.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...