Landschaft němčina

krajina

Význam Landschaft význam

Co v němčině znamená Landschaft?

Landschaft

kraj, krajina Geografie ein Teil der Erdoberfläche, der sich durch seine einzigartigen physischen und kulturellen Merkmale von der Umgebung abhebt An der Weinstraße in Baden gibt es schöne Landschaften zu bewundern. ein charakteristisch gegliederter Teil eines Ganzen oft in Verbindungen nach dem Muster: -landschaft Das Aufkommen der Supercomputer veränderte die Rechnerlandschaft in den 1970er Jahren grundlegend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Landschaft překlad

Jak z němčiny přeložit Landschaft?

Landschaft němčina » čeština

krajina scenérie kraj venkov morfologie krajiny Provincie Finska

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Landschaft?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Landschaft příklady

Jak se v němčině používá Landschaft?

Jednoduché věty

Plötzlich erhellte ein Blitz die nachtschwarze Landschaft.
Černou noční krajinu rozjasnil náhle blesk.

Citáty z filmových titulků

Ihr werdet nicht bloß Landschaft sehen.
Neuvidíte jen pěknou krajinu.
Die Landschaft, die Beethoven beschrieb, war die Landschaft, mit der er vertraut war.
Samozřejmě, že Beethoven popisoval tu část venkova, kterou sám důvěrně znal.
Die Landschaft, die Beethoven beschrieb, war die Landschaft, mit der er vertraut war.
Samozřejmě, že Beethoven popisoval tu část venkova, kterou sám důvěrně znal.
Welch malerische Landschaft!
Podívej na krásnou krajinu.
Unser kleiner Polizist, wie er an der Landschaft nagt.
Náš malý policista, ten každého zbrousí.
Wirklich schöne Landschaft!
Překrásný krajinný prvek!
Die Landschaft ist ähnlich wie hier.
Takových zemí, je velmi mnoho..
Die schöne Landschaft.
Pěkná krajina.
Henry Bemis, jetzt nur noch ein Teil einer zertrümmerten Landschaft, nur noch selbst ein Trümmerteil, nur noch ein Fragment dessen, was sich der Mensch selbst auferlegt.
Henry Bemis, nyní pouze součást zničeného světa fragment trosek jen zlomek toho, co dokázal sám sobě učinit člověk.
Eine Landschaft von großer Schönheit.
Bývalo to tu překrásné.
Diese Landschaft war ein riesiger Garten ohne Unkraut und Dornen.
Celá krajina byla zahradou bez plevele a šípků.
Ich glaube, es ist eine Landschaft.
Krajina, myslím.
Die Landschaft ist herrlich hier.
Je tu krásně, víte.
Die Berge, die Wälder und die raue Landschaft waren für sie so beständig wie die Sterne, und ebenso unnachgiebig.
Hory, lesy a drsná krajina jim připadaly věčné jako hvězdy, a stejně tak nepoddajné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mit Sicherheit ist dies eine der innovativeren und vielversprecherenden Ideen, die in letzter Zeit aus einer ansonsten ziemlich unfruchtbaren politischen Landschaft hervorgegangen sind.
Rozhodně jde o jeden z inovativnějších a slibnějších nápadů, jenž vzešel z jinak spíše neplodné politické krajiny.
Um ihre Risiken zu minimieren, müssen wir verstehen, dass sie mit der sozialen, kulturellen und verhaltenswissenschaftlichen Landschaft verwoben sind.
Minimalizace rizik, která představují, vyžaduje pochopení, že jsou provázané se společenským, behaviorálním a kulturním kontextem.
Während die USA also ein zentraler Faktor bei der Gestaltung der strategischen Landschaft Asiens bleiben dürften, ist die Rolle der wichtigen asiatischen Mächte nicht weniger bedeutsam.
USA tak sice pravděpodobně zůstanou klíčovým faktorem ovlivňování asijské strategické krajiny, avšak neméně důležitá bude role velkých asijských mocností.
Instabile Regierungen sind typisch für die politische Landschaft des Italiens der Nachkriegszeit.
Vlády nestálých koalic jsou pro italskou poválečnou politiku typické.
Neben der steigenden internationalen Glaubwürdigkeit haben zwei bedeutende Veränderungen der politischen Landschaft Italiens den Wahlkampf geprägt.
Kromě rostoucí mezinárodní důvěryhodnosti utvářely předvolební kampaň také dvě významné změny italské politické krajiny.
Sie waren der Motor der großen Volkswirtschaften der Welt und haben unsere moderne soziale und kulturelle Landschaft geprägt.
Pomáhají táhnout velké světové ekonomiky a utvářejí naši moderní společenskou a kulturní krajinu.
Und auch wenn erneuerbare Energien viele Gegner haben, sind diese eher vom Interesse am Erhalt des Status quo der fossilen Brennstoffe und der Kernenergie geleitet, als von der Sorge, dass Windräder oder Solarparks die Landschaft verschandeln würden.
A zatímco oponentů obnovitelných zdrojů jsou spousty, jsou motivováni více zájmem o zachování status quo fosilních paliv a nukleární energie, než obavami, že větrné turbíny a solární farmy poskvrní krajinu.
Kurz gesagt hat die globale Wirtschaftskrise die ideologischen Lager destabilisiert, die die politische Landschaft in Europa lange definiert haben und neue Trennlinien geschaffen.
Globální ekonomická krize stručně řečeno destabilizovala ideologické hranice, které dlouho definovaly evropskou politickou scénu, a vytvořila nové dělicí čáry.
Israels ultraorthodoxe religiöse Haredi-Gemeinschaft etwa wächst mit einer derartigen Geschwindigkeit, dass sie die politische Landschaft neu definiert.
Například izraelská ultraortodoxní náboženská obec charedim se rozrůstá tak rychle, že to přetváří politickou krajinu.
Die meisten Menschen glauben, einige wenige Windräder könnten attraktiv sein, aber etwas ganz anderes sei es, wenn Turbinen über die ganze Landschaft verstreut sind oder wenn industrielle Windfarmen sich meilenweit ausbreiten.
Většina lidí zastává názor, že několik větrných turbín může být atraktivních, ale když jsou turbíny roztroušené po celé krajině nebo když se na míle daleko táhnou mohutné průmyslové větrné farmy, je to něco úplně jiného.
Der wirkliche Punkt ist, dass die wirtschaftliche Landschaft, in der wir uns bewegen, nicht nur durch Wettbewerb bestimmt ist, sondern sich auch ständig verändert.
Ve skutečnosti jde o to, že ekonomická krajina, ve které působíme, není jen konkurenční, ale zároveň se neustále mění.
Neue funkelnde Bürokomplexe mit Breitband-Fiberoptik-Verbindungen zum Internet übersäen die südindische Landschaft und eröffnen Indien enorme wirtschaftliche Möglichkeiten.
V jihoindické krajině jsou rozsety desítky nových nablýskaných kancelářských budov se širokopásmovým optickým připojením k celosvětové počítačové síti, které pro zemi představují netušené příležitosti.
Die Weltwirtschaft, die geopolotische Landschaft, die Umwelt und die Technologie sind Bedingungen unterworfen, die sich ständig ändern und einander in einem Geflecht komplexer Wechselwirkungen verstärken und verändern.
Globální ekonomika, geopolitická krajina, životní prostředí i technologie existují v neustále se měnících podmínkách, které se navzájem posilují a transformují v pavučině složitých interakcí.
Dennoch scheint sich seine Partei als Fixpunkt in der politischen Landschaft etabliert zu haben.
Přesto se jeho strana na politické scéně zřejmě pevně usadila.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »