Straße němčina

silnice, ulice

Význam Straße význam

Co v němčině znamená Straße?

Straße

ulice, třída (eine breite Straße oder ein landgebundenes Verkehrsbauwerk, das dem Bewegen von Fahrzeugen und Fußgängern zwischen zwei Orten und/oder Positionen dient Das Auto ist von der Straße abgekommen. Auf eisglatter, abschüssiger Straße kam ein Reisebus ins Schleudern und stürzte anschließend eine Böschung hinab. ulice, třída (eine breite Straße oder eine Straße, inklusive der dort befindlichen Gehwege und Gebäude In welcher Straße wohnst du? Der russische … Rechtsanwalt Stanislaw Markelow ist in Moskau auf offener Straße erschossen worden. Am Sonntag gegen 5 Uhr am Morgen brach in Münchner Stadtteil Sendling in der der Hansastraße gegenüber der Einmündung Daxenberger Straße ein Wasserrohr. Schnell war die Straße in einem Bereich von 50 Meter überschwemmt. Geografie Meerenge Die Straße von Gibraltar ist eine stark befahrene Meerenge. Die indonesische Polizei hat bei Razzien seit dem 22. Februar in der Provinz Aceh im Westen der Insel Sumatra, die durch die Straße von Malakka von der Malayischen Halbinsel getrennt wird, 14 Verdächtige festgenommen. durch Regeln bestimmte Anordnung von Spielkarten oder Würfeln in einem Karten- oder Würfelspiel Leg doch deine Straße auf den Tisch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Straße překlad

Jak z němčiny přeložit Straße?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Straße?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Straße příklady

Jak se v němčině používá Straße?

Jednoduché věty

Wie heißt diese Straße?
Jak se tahle ulice jmenuje?
Er ging die Straße entlang.
Šel ulicí.
Diese Straße hat viele scharfe Kurven.
Tahle ulice má hodně ostrých zatáček.
In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.
V Belfastu je ulice jménem Madridská, která se náhle končí Berlínskou zdí. Místy ji tvoří cihly, jinde železo a ocel. Do výšky měří více než 7 metrů a zakončují ji bodáky a ostnatý drát.
Sie ging über die Straße.
Šla přes ulici.
Maria setzte Tom auf die Straße, als sie erfuhr, dass er ihr untreu gewesen war.
Maria vyhnala Toma na ulici, když se dozvěděla, že jí byl nevěrný.
Gibt es einen Unterschied, ob ein Mann oder eine Frau untreu ist? Es ist das Gleiche, als ob man aus dem Wohnzimmer durch ein offenes Fenster auf die Straße oder von der Straße ins Wohnzimmer spuckt.
Jaký je rozdíl mezi tím, jestli je nevěrný muž nebo žena? Stejný jako když plivneš z otevřeného okna obýváku na ulici anebo z ulice do obýváku.
Gibt es einen Unterschied, ob ein Mann oder eine Frau untreu ist? Es ist das Gleiche, als ob man aus dem Wohnzimmer durch ein offenes Fenster auf die Straße oder von der Straße ins Wohnzimmer spuckt.
Jaký je rozdíl mezi tím, jestli je nevěrný muž nebo žena? Stejný jako když plivneš z otevřeného okna obýváku na ulici anebo z ulice do obýváku.
Die Straße ist beleuchtet.
Ulice je osvětlena.

Citáty z filmových titulků

Leeren Sie Ihren LKW auf die Straße.
Vysyp všechno na ulici.
Dräng ihn von der Straße ab!
Sestřel ho ze silnice.
Die Werkstatt eines Zimmermanns am Rande der Straße nach Nazareth.
Tesarská dílna u nazaretské cesty.
Unten auf der Straße steht ein verlassenes Auto.
Poslyšte, dole na ulici je opuštěný auťák.
Er ist in einer Absteige an der Ecke 4. Straße und Commercial.
Je to zapadák na rohu Čtvrté a Obchodní ulice.
AKT 1 SZENE 1 Eine Straße in Arabien.
První scéna. Ulice v Arábii.
Hör mal her, wenn es Neuigkeiten auf der Straße gibt, die ich noch nicht in den Müll warf, fress ich einen Besen.
Poslouchej, jestli je v tom plátku jediná zpráva, kterou mí vlastní lidi nevyčmuchali, tak ho sním.
So ein Weißer, der seit ein paar Tagen die Straße rauf und runter läuft.
Běloch, co přechází po ulici. už několik dní.
Wenn du auf der Straße noch so schöne Hundedamen triffst, die keine Dackel sind, musst du dich beherrschen.
Když potkáš na ulici dámy, které nejsou jezevčice, musíš se trochu ovládat.
Poppy. Wirtreffen uns hiernach im Restaurant an der 4. Straße.
Až s nima skončím, potkáme se v resturaci na Fourth Street.
Wir müssen zum Lagerhaus an der 22. Straße.
Já vím. Měli bychom si posvítit na to skladiště na 22nd Street.
Die würden sich aber mittags zum Duell auf der Straße treffen.
Kteří se potkají uprostřed ulice v pravé poledne a čekají, až ten druhý bude tasit.
Ihr geht über das Dach über die Straße.
Vy dva běžte támhle na tu střechu.
Sie traf letztens deine Schwester auf der Straße.
Nedávno potkala na ulici tvoji sestru. Prý vypadá výborně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die britische Regierung nutzt eine Zahl in Höhe von etwas über 1 Million Pfund als allgemeinen Höchstwert der Summe, die sie bereit ist zu zahlen, um ein statistisches Leben zu retten - etwa durch eine Verbesserung der Sicherheit auf der Straße.
Britská vláda používá částku o něco vyšší než jeden milion liber jako obecnou hranici sumy, kterou je ochotna zaplatit za záchranu statistického života - například zvýšením bezpečnosti silničního provozu.
Mancherorts heißt es, der Grund dafür sei, dass seine Anhänger sofort auf die Straße gingen.
Podle některých k tomu došlo proto, že jeho stoupenci vyšli okamžitě do ulic.
Dieses Verständnis bedeutet auch, dass die gegenwärtige Fehlfunktion weniger auf der Straße als vielmehr an der Wahlurne zu therapieren ist.
Z tohoto pochopení vyplývá, že lék na současnou dysfunkci se najde spíš u volebních uren než v ulicích.
Araber gehen nicht auf die Straße.
Arabové nevycházejí do ulic.
Selbst China, das während der vergangenen fünf Jahre mehr als 50.000 km Straße und Dutzende von Flughäfen gebaut hat, nutzt die private Finanzierung.
Soukromého financování využívá i Čína, která během posledních let vybudovala 50 tisíc kilometrů silnic a několik desítek letišť.
Darum schwappen Spannungen in Form von Ausschreitungen und Protesten auf die Straße über.
Napětí se proto rozlévá do ulic a nabírá podobu výtržností a protestů.
Auch könnte sie dem demokratischen Experiment große Lebenskraft verleihen, indem sie es den Menschen auf der Straße islamischen Glaubens näher bringt.
Zároveň by to mohlo dodat obrovský náboj demokratickému experimentu tím, že by se přiblížil muslimské ulici.
Sogar ausländische Touristen, die nichts von dem Jahrestag ahnten, wurden auf offener Straße von Polizisten angehalten, die Ausschau nach Anzeichen für Rebellion hielten.
Policisté tam na ulicích zastavovali dokonce i zahraniční turisty, kteří o výročí vůbec neměli tušení, a hledali u nich známky vzpoury.
Ohne Straße können Ressourcen oder Fertigerzeugnisse nicht transportiert werden.
Bez silnice nelze převážet suroviny ani hotové zboží.
Aber selbst mit einer Straße entstehen Kosten für Maut, Benzin, Instandhaltung einer Fahrzeugflotte und so weiter - und es kann noch immer fünf Tage dauern, um Güter für den Export an die Küste zu transportieren.
Ale i když silnice existuje, musíte hradit mýtné, palivo, údržbu vozového parku a další výdaje - a pořád ještě může trvat pět dní, než zboží dopravíte na pobřeží, chcete-li jej vyvážet.
Zusätzlich würden Drohungen in Bezug auf die Straße von Hormuz es dem Iran gestatten, die Preise ganz ohne eine Senkung seiner Produktion in die Höhe zu treiben.
Navíc každé ohrožení Hormuzského průlivu by Íránu umožnilo donutit ceny k růstu i bez snížení produkce.
Niemand kann den Iran daran hindern, die Straße von Hormuz zu bedrohen.
Nikdo nemůže Íránu zabránit v ohrožování Hormuzského průlivu.
Am 1. Juli 2003, dem sechsten Jahrestag der Übergabe, gingen in Hongkong nahezu eine Million Menschen in friedlichem Protest gegen ein Antisubversionsgesetz auf die Straße, das die Presse-, Religion- und Koalitionsfreiheit untergraben hätte.
U příležitosti šestého výročí předání, 1. července 2003, do hongkongských ulic v mírovém protestu vyšel téměř milion lidí, aby vyjádřili nesouhlas s návrhem zákona proti podvracení státu, který by narušil svobodu tisku, vyznání a shromažďování.
Hunderttausende gingen auf die Straße, und einige stürmten gar das Hauptquartier der regierenden Muslimbruderschaft in Kairo und brannten es nieder.
Statisíce lidí vyšly do ulic a mnozí z nich vzali útokem a vypálili káhirské sídlo vládnoucího Muslimského bratrstva.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »