beipflichten němčina

souhlasit

Význam beipflichten význam

Co v němčině znamená beipflichten?

beipflichten

souhlasit nachdrücklich Recht geben, beistimmen Dieser Argumentation kann man nur beipflichten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beipflichten překlad

Jak z němčiny přeložit beipflichten?

beipflichten němčina » čeština

souhlasit svolit souhlasiti přijmouti dávat za pravdu

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beipflichten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beipflichten příklady

Jak se v němčině používá beipflichten?

Citáty z filmových titulků

Don Calogero, ich muss Ihnen beipflichten, wird alles schwierig.
Ano, done Calogero.
Sie werden mir im Prinzip beipflichten, dass wir sein Andenken in Ehren halten müssen.
Jistě se mnou budete souhlasit, pane Maréchale, aby na něho zůstala stále světlá vzpomínka.
Da muss ich Dr. Soltermann beipflichten.
Jste tu srdečně vítán, pane Rosenbergu.
Da möchte ich beipflichten.
Souhlasím.
Ich kann nur beipflichten.
Já musím souhlasit s poradkyní.
Beipflichten?
Souhlasím s čím, pane?
Beipflichten? - Wir sollten ihn röntgen, nähen und ihm einen Gehgips verpassen.
Myslím, že by jsme to měli zrengenovat.
Ich würde beipflichten, wenn wir in Florida oder in Singapur wären.
Souhlasil bych, pokud bychom byli na Floridě nebo v Singapuru.
Ich kann Mr. Argall nur beipflichten.
Můžu potvrdit to, co pan Argall říkal.
Da kann ich dir beipflichten.
Podporuji tvůj návrh.
Würdest du beipflichten, dass der 1. Ansatz, wie wir evaluieren würden,. ob es entweder ein erfolgreiches oder einen gescheitertes Date ist,. auf einer biochemischen Reaktion beim Gute-Nacht-Kuss basieren würde?
Jsi toho názoru, že jediný způsob jakým se dá vyhodnotit úspěch, nebo neúspěch rande je založený na biochemické rekaci během polibku na dobrou noc?
Da kann ich Ihnen nur beipflichten.
S tím nemohu souhlasit.
Beschlossen wurde,. dass zu den kürzlich verübten, schlimmen Taten verübt durch das Parlament von Massachusetts. wir nicht beipflichten können.
Rozhodnuto bylo. že nedávným politováníhodným nařízením parlamentu vůči Massachusetts, se nemůžeme podvolit.
Dem würde ich nur beipflichten, solange es stimmt.
Nemyslím, si, že je to pravda, pokud jsou správné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wahrscheinlich werden sogar viele offizielle Vertreter Deutschlands beipflichten, dass es sich andere Staaten nicht leisten können, diesen Fehler zu wiederholen.
Jak pravděpodobně dosvědčí i mnoho německých představitelů, vlády v jiných koutech světa si nemohou dovolit zopakovat stejnou chybu.
Es reicht ein politischer Kapitalfehler, und dieselben Beamten, die jetzt Sarkozy für seinen Angriff auf die EZB kritisieren, werden ihm beipflichten.
Stačí jedná velká strategická chyba a tíž veřejní činitelé, kteří dnes kritizují Sarkozyho za útoky proti ECB, se k němu připojí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...