doporučovat čeština

Překlad doporučovat německy

Jak se německy řekne doporučovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady doporučovat německy v příkladech

Jak přeložit doporučovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proč bych měl něco doporučovat, tohle je naprostá kapitulace.
Wovon reden die denn? Warum sollte ich etwas empfehlen? Dies ist die totale Kapitulation.
Ale přesto budu doporučovat zámek Plunkett jako nejstrašidelnější zámek na západní polokouli.
Allerdings werde ich Schloss Plunkett als größtes Spukereignis der westlichen Hemisphäre empfehlen. Ich hoffe, das nützt Ihnen geschäftlich was.
Když tě mám doporučovat, musím vědět, že ses změnil.
Ich müsste den Leuten sagen können, dass du ein anderer Mensch bist.
Ty mi nic nebudeš doporučovat.
Du schlägst gar nichts vor.
Jak může někoho doporučovat, když je to vůl nebo kretén?
Warum hat sie ihn dann empfohlen? Diesen miesen Kretin.
Ok, ledaže bys vlastně měl jeden v autě, přestaň doporučovat autentický rodný americký účes.?
Okay, es sei denn, du hast tatsächlich eins in deinem Auto, hör auf, authentischen indianischen Kopfschmuck vorzuschlagen.
Vidíte pořídil jsem si levné DVD, které budu svým klientům doporučovat.
Hier ein Kostenvoranschlag für die Dach-Reparatur.
Je tam místo, kde mohou pacienti doporučovat nebo nedoporučovat.
Es gibt eine Stelle, wo Patienten Sie bewerten können.
Hej, nechci se chlubit, ani to doporučovat, ale můžete přímo jíst z dolního záchodu.
Ich bringe den Rest. - Ok, wir sehen uns drinnen. Oh, ihr seid wieder da.
Měl jste pravdu, že jsem neměla doporučovat něco, co se mi nelíbí.
Ich hätte nichts vorschlagen sollen, das mir nicht gefällt.
Máme zakázáno je doporučovat.
Wir dürfen keine Empfehlungen aussprechen.
Dobře, promiň, ale nebudu mu říkat, že jeho syn je vyléčený jen proto, že řekll, že nám dá milion dolarů. Neměla jsi mu doporučovat ten lék.
Auch für eine Million sage ich nicht, sein Sohn wäre geheilt.
Mým úkolem je informovat, nikoli doporučovat politické řešení.
Mein Job ist es, Informationen zu liefern, keine Handlungsempfehlungen zu geben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud ano, pak by se pravděpodobně měla mnohem většímu počtu pacientů doporučovat dlouhodobá léčba antidepresivy.
Falls dies der Fall ist, so sollte vermutlich eine sehr viel größere Zahl von Patienten langfristig mit Antidepressiva behandelt werden.
Argument o nečinnosti je tak ve skutečnosti strašlivě neohleduplný, protože nás nutí doporučovat aspirin a ztrácet ze zřetele chytřejší opatření, která by mohla nohu opravdu zachránit.
Vielmehr ist das Untätigkeitsargument schrecklich fahrlässig, denn es führt dazu, dass wir Aspirin empfehlen und intelligentere Maßnahmen - die das Bein tatsächlich retten könnten - aus den Augen verlieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...