huschen němčina

utíkat, pelášit, cupitat

Význam huschen význam

Co v němčině znamená huschen?

huschen

sich schnell und möglichst unauffällig fortbewegen Eben huschte kaum sichtbar ein Schatten vorbei.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad huschen překlad

Jak z němčiny přeložit huschen?

huschen němčina » čeština

utíkat pelášit cupitat běhat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako huschen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady huschen příklady

Jak se v němčině používá huschen?

Citáty z filmových titulků

Schnell, Rizzo, wir huschen hinein.
Pojď, Rizzo.
Sie haben nicht nur jemanden zu treffen und gehen Sie huschen weg nach Vermont!
Když někoho poznáš, neletíš s ním hned do Vermontu!
Ich bin fett, schwarz, ich kann nicht tanzen, und meine Eltern sind 2 Huschen.
Jsem tlustej, černej, netančím, a mám dva teplý otce.
Huschen Sie ab, sie kleiner Parasit.
Teď vystřel ty příživníku. Pořád přichází.
Mitten am Tag quer übers Feld huschen?
Chceš to přeběhnout přes den?
Sie haben Angst vor Menschen, darum huschen sie auch immer so verstohlen durch die Gegend.
Také mají hrůzu z lidí, a proto se neustále ukrývají.
Und jetzt ist es wohl an der Zeit, in die Schlafsäcke zu huschen.
A myslím, že teď je čas zalézt si do spacích pytlů.
Stellt sicher, dass sie nicht versuchen herum zu huschen.
Abysme se ujistili, že z toho nevyskáčou.
Aber einige wichtige Kreaturen huschen um ihre Füße.
Ale jsou další důležití tvorové, kteří prchají před jejich nohami.
Du musst nicht von Laden zu Laden huschen.
Nesmíš běhat od obchodu k obchodu tak rychle.
Seitdem berichten die Bewohner des Hauses immer wieder von Erscheinungen, von Gestalten, die hier über die Flure huschen.
Mnoho nájemníků za ty roky ohlásilo pozorování přízraků. Postavy, sunoucí se chodbami.
Es muss aufregend sein, von einem Lager ins nächste zu huschen und zu dienen, wem man grade gewogen ist.
Musí být vzrušující přeskakovat z jednoho tábora do druhého. sloužit jakémukoliv lordovi či lady, která se ti líbí.
Anstatt wegzufliegen, huschen sie zu Fuß herum.
Místo, aby ulétli, utíkají po svých.
Der große, böse Galavan gibt Befehle und Sie huschen herum, bringen tote Kaninchen nach Hause, damit Sie einen kleinen Klaps auf die Schulter kriegen?
Velkej zlej Galavan štěká rozkazy, a ty slintáš a čekáš, že až se rozsvítí světlo, dostaneš pamlsek?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »