schnellen němčina

vyskočit, vymrštit se

Význam schnellen význam

Co v němčině znamená schnellen?

schnellen

etwas kräftig beschleunigen und wegschleudern Er schnellte die Fliege mit dem Finger aus dem Fenster. sich schnell von einem Ort, von einer Position wegbewegen Der Pfeil schnellt vom Bogen. Der Aktienindex schnellte nach oben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schnellen překlad

Jak z němčiny přeložit schnellen?

schnellen němčina » čeština

vyskočit vymrštit se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schnellen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schnellen příklady

Jak se v němčině používá schnellen?

Citáty z filmových titulků

Es schmeckt gar nicht so schlecht. Nur habe ich einen sehr schnellen Metabolismus. Ich bin leider keiner dieser starken Trinker, die nichts spüren.
Ale mám asi velmi rychlý metabolizmus. a proto bohužel nepatřím k těm. silným, tichým mužům, kteří snesou hodně alkoholu.
Gibt es einen schnellen Weg hier raus?
Vede odsud kratší cesta?
Mal sahen sie wie das Ende einer Schachtel aus, mal wie der Bug von schnellen Schiffen.
Špičky měly hranaté, pak zase špičaté jako příď veslice.
HOLMES FORDERT SCHNELLEN PROZESS FÜR DILG!
HOLMES ŽÁDÁ RYCHLÝ PROCES S DILGEM!
Sie sagen, eine junge Frau, verlobt mit einem anderen Mann. überredet Sie zu einer schnellen Heirat. wider Ihres besseren Wissens.
Podle vás se mladá, krásná žena, která je zasnoubená do vás bláznivě zamiluje a proti vaší vůli vás přesvědčí k unáhlenému sňatku.
Hört sich verdächtig an für mich. Wir haben hier einige bekannte Damen mit schnellen Fingern.
To byla určitě ona.
Als Soldaten hofften wir immer auf einen schnellen, würdigen Tod, nicht, Vinicius?
My vojáci chceme zemřít rychlou a důstojnou smrtí, že?
Beim schnellen Steilflug wird jeder ohnmächtig.
Při přetížení všichni ztratíme vědomí.
Mach keine schnellen Bewegungen oder du unterbrichst die Verbindung.
Nedělej prudké pohyby, ať to nerozpojíš.
Fürchte nicht, es sei denn du kannst einen schnellen Fang machen.
Obávám se, že ne. Nemůžete je rychle chytit.
Der Portugiese macht einen sehr schnellen Fang.
Portugalec, dokáže velmi rychle chytat.
Das uns verletzt und verstümmelt anstatt uns einen schnellen Tod zu schenken. Und uns Menschen zwingt, weiterzuleben mit einem halben Herzen, einer halben Lunge.
Která dělá z lidí takové mrzáky která nezabíjí rovnou, ale nechá je přežívat jen s polovinou srdce a polovinou plic.
Ich weiß nicht, ob er ein Mensch ist oder ein Geist. Aber selbst Dämonen würden es nicht wagen, deine schnellen Pfeile herauszufordern ohne guten Grund.
Možná, že je to skutečně zlý duch, ale proč by, když mu míříš přímo na srdce, žertoval?
Ortolan schneidet man mit einem schnellen Messerschnitt entzwei.
Strnada musíš rozkrojit jedním rychlým řezem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zweitens müssen alle erkennen, welches Interesse sie an einer optimalen und schnellen Wiederherstellung eines ausgewogenen Wachstums in den Industrieländern haben, um dem anhaltenden Gesamtnachfragedefizit entgegenzuwirken.
Zadruhé, všichni musí pochopit svůj vlastní zájem na co nejúplnějším a co nejrychlejším obnovení vyváženého růstu vyspělých zemí, aby potlačoval probíhající propad agregátní poptávky.
Können sie riskieren, sich ein neues Auto zu kaufen, wenn doch die Benzinpreise wieder in die Höhe schnellen könnten?
Mají riskovat nákup nového auta, když by ceny benzinu mohly opět raketově vzrůst?
FORT LAUDERDALE - Beim Jahrestreffen des Weltwirtschaftsforums in Davos im letzten Monat haben führende Teilnehmer zu einem schnellen Übergang hin zu sauberer Energie aufgerufen, um dem Klimawandel zu begegnen.
FORT LAUDERDALE - Na výročním zasedání Světového ekonomického fóra, které se konalo minulý měsíc v Davosu, vyzvali čelní účastníci k rychlému přechodu na čistší energii v rámci boje proti klimatickým změnám.
RANGUN - Hier in Myanmar (Burma), wo die politische Veränderung im vergangenen halben Jahrhundert äußerst langsam war, versucht eine neue Führung, einen schnellen Wandel von innen zu erzielen.
RANGÚN - Zde vamp Barmě (Myanmaru), kde jsou politické změny už půl století ochromujícím způsobem pomalé, se nové vedení snaží přikročit kamp rychlé transformaci zevnitř.
Die realen Medianeinkommen sind real um bis zu 1.500 Dollar gefallen, was die amerikanischen Familien unter Druck bringt, da die Löhne hinter der Inflation nachhinken und die wichtigsten Ausgaben für die privaten Haushalte in die Höhe schnellen.
Střední reálný příjem poklesl o více než 1 500 dolarů a americké rodiny drtí opožďování růstu mezd za inflací a prudký vzestup klíčových výdajů na domácnost.
Man hofft, die Amerikaner würden die selbstherrlichen Prognosen vergessen, die ihnen einen schnellen militärischen Sieg verhießen sowie eine jubelnde irakische Menge, die amerikanische und britische Truppen mit Blumen empfängt.
Doufají, že Američané zapomenou na všechny ty přehnaně sebejisté předpovědi snadného vojenského vítězství a nadšených davů zasypávajících americké a britské vojáky květinami.
Die Vorteile einer mäßig schnellen Fahrweise überwiegen die Kosten um ein Vielfaches.
Přínosy jízdy rozumnou rychlostí dalece přesahují náklady.
Eine Gesetzes-Tradition, die sich stark von der des Westens unterscheidet, sowie Dekaden der Mao-Herrschaft vor der Deng-Ära machen einen schnellen Wechsel in den chinesischen Rechtsinstitutionen unmöglich.
Právní tradice diametrálně odlišná od západní a několik desetiletí maoistické vlády před Tengovým obdobím - to jsou hlavní důvody, proč jsou rychlé změny čínských právních institucí zhola nemožné.
Transaktionale Führung ist in stabilen und vorhersagbaren Umgebungen effektiver, während ein inspirierender Stil eher unter schnellen und abrupten sozialen und politischen Veränderungen auftritt.
Za stabilních a předvídatelných podmínek je transakční vůdcovství efektivnější, zatímco v dobách překotných a nesouvislých změn je pravděpodobnější nástup inspirativního stylu.
Ohne einen schnellen fundamentalen Wechsel entsteht die Möglichkeit von massiven öffentlichen Protesten und das nicht nur gegen die direkten Erben Tudjmans.
Pokud nyní nedojde k zásadní změně, lze směle předpokládat, že lidé vyrazí do ulic a budou protestovat. Nejen proti přímým Tudjmanovým dědicům.
So mangelte es an erschwinglicher und leicht verwendbarer Schutzausrüstung für Krankenpfleger vor Ort, ebenso wie an schnellen, verlässlichen, robusten und kosteneffektiven Testmethoden.
V důsledku toho se příliš nedostává dostupného a snadno použitelného ochranného vybavení pro zdravotníky v první linii a také testování v místě péče o pacienta, které by bylo rychlé, spolehlivé, odolné a cenově efektivní.
Ohne schnellen Internetzugang sind ausländische Investitionen und einheimisches Unternehmertum nahezu unmöglich.
Bez vysokorychlostního internetu jsou zahraniční investice a domácí podnikatelská činnost téměř nemožné.
Warum war die Wachstumsrate in einem so kurzen Zeitraum einer außergewöhnlich schnellen Beschleunigung unterworfen?
Proč míra růstu tak kromobyčejně prudce zrychlila za tak krátké období?
So werden die Kosten wesentlich geringer gehalten als beispielsweise in Frankreich und Griechenland, wo das Rentenalter 60 Jahre oder weniger beträgt und wo die Rentenausgaben infolgedessen in die Höhe schnellen.
To drží výdaje na mnohem nižší úrovni než například ve Francii a Řecku, kde se do starobního důchodu odchází v 60 letech nebo i dřív a kde tudíž penzijní výdaje strmě narůstají.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...