každodenní čeština

Překlad každodenní německy

Jak se německy řekne každodenní?

každodenní čeština » němčina

tägliche täglich tagtäglich alltägliche alltäglich
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady každodenní německy v příkladech

Jak přeložit každodenní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tak to vážně není. Každodenní život není moc příjemný.
Immerhin futtert sie mein Vater durch und es scheint ihr so gut zu gehen, dass sie bis heute geblieben ist.
Organizovanost znamená vše, znamená jeho akční jednotu, jeho každodenní činnost.
Ohne Organisation der Massen ist das Proletariat nichts. Organisiert, ist es alles.
Patrně se snadno zadaptujete na každodenní trestaneckou rutinu.
Sie werden sich dort sicher schnell wieder einleben.
Už mám dost té každodenní unavující frašky.
Ich hatte genug von diesem drögen Schauspiel.
Má radost po úmorné každodenní práci.
Meine Flucht, nachdem die Tagespflicht erfüllt ist.
Tvůj přítel otiskne cokoli! Použije jakékoli koření, aby zvýraznil chuť své každodenní špíny.
Ihrem Freund ist alles Recht, um seinen Dreck interessanter zu machen.
Nyní pan Beechcroft svádí svou každodenní bitvu o přežití.
Und nochmal Mr. Beechcroft. Das ist der zweite Teil seines täglichen Überlebenskampf.
Balancujeme mezi oběma, protože to je pohyb života. Žijeme každodenní život, a pak se pozvedneme.
Man pendelt zwischen beiden, das ist die Bewegung des Lebens, man ist im Alltag und dann erhebt man sich, zu einem, sagen wir, höheren Leben.
Ale život v myšlenkách znamená, že jsme pohřbili každodenní život, elementární život.
Aber dieses Leben mit Gedanken setzt voraus, dass man das alltägliche, zu elementare Leben abgetötet hat.
Leibnitz zavedl podmíněnou pravdu vedle nutné pravdy, to je každodenní život.
Leibniz hat die Kontingenz eingeführt, die kontingenten Wahrheiten neben den notwendigen Wahrheiten, die den Alltag ausmachen.
Pro každodenní rutinu je snadnější, když se sledujeme navzájem.
Für Routineangelegenheiten machen wir uns das gegenseitige Beobachten leicht.
Bude to každodenní souboj mezi šílenstvím a tvým zdravým rozumem.
Dein Verstand muss täglich gegen den Wahnsinn ankämpfen.
Zatímco jsem vykonával v parku svoji každodenní službu Všimnul jsem si drahocenností, které se nepochybně ztratily.
Bei meinem Parkrundgang... stieß ich auf ein paar Kostbarkeiten.
Náš každodenní chléb dej nám dnes. - Náš každodenní chléb dej nám dnes.
Unser tägliches Brot gib uns heute.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Každodenní útlak, dušená média, razie ve firmách a vymáhání úplatků, to vše ukazuje na existenci mafiánského státu na evropských hranicích.
Die tagtägliche Unterdrückung, geknebelte Medien und Auspressung der Unternehmen weisen alle auf einen Mafiastaat an den Grenzen Europas hin.
Pro miliony zdravotníků, jako jsem já nebo moji kolegové, je imunizace každodenní prací.
Für Millionen Mitarbeiter im Gesundheitsbereich wie meine Kollegen und mich sind Impfungen der Inhalt unserer täglichen Arbeit.
Tyto smlouvy totiž žily ve stínu naší každodenní politiky, představ a mediálních cyklů.
Diese Verträge fristeten ein Dasein im Schatten unserer tagtäglichen Politik, Vorstellungen und Medienzyklen.
Nyní se do země vrátil mír a je vnímán jako běžný každodenní rys života, nenechávající nikoho na pochybách o odhodlání Gruzie vytvořit takové podmínky i instituce, které budou dále posilovat demokracii a prosperitu.
Nun, da der Frieden zurückgekehrt ist und als ein täglicher Aspekt des Lebens akzeptiert wird, soll niemand am Willen Georgiens zweifeln, zur Etablierung von Bedingungen und Institutionen für dauerhafte Zivilrechtlichkeit und Wohlstand.
Zvýšená migrace je pochopitelně v naší odstředivé a globální moderní společnosti každodenní realitou, ale její důsledky nejsou pouze negativní.
Tatsächlich ist die stärkere Migration ein alltägliches Faktum unserer zentrifugalen und globalen Modernität, aber sie ist nicht nur negativ zu sehen.
Nevýhodné byly proto, že zlato bylo těžko použitelné pro každodenní transakce a stříbro zase mělo příliš nízkou hodnotu pro větší převody.
Unpraktisch, weil Gold für alltägliche Geschäfte unzweckmäßig und Silber für große Transaktionen zu wenig wert war.
Přítomnost nákladního auta Talibanu neospravedlňuje bombardování vesnice, v níž civilisté vedou své každodenní životy.
Das Vorhandensein eines Lastwagens der Taliban rechtfertigt nicht die Bombardierung eines Dorfes, in dem Zivilisten ihrem täglichen Leben nachgehen.
Ve světě cirkusu vypadá básník jako rytíř smutné postavy a Hlupák Augustus se zdá být špatně připraven na každodenní život.
Im Zirkus unserer Welt erscheint uns der Dichter als ein Ritter von der traurigen Gestalt; der dumme August scheint schlecht gerüstet für das tägliche Leben.
Rétorika samozřejmě není realita a deklarace OSN se často zdají značně odtržené od její každodenní praxe.
Rhetorik ist natürlich nicht die Realität, und die Erklärungen der UN erschienen oft weit entfernt von ihrer täglichen Praxis.
Když hrají, mají se chovat jako čistě racionální bytosti, kteří své každodenní vášně a emoce, osobní přání a obavy musejí hodit za hlavu.
Während des Spiels wird von ihnen erwartet, dass sie als rein rationale Wesen handeln, die ihre alltäglichen Leidenschaften und Gefühle, persönlichen Wünsche oder Ängste hinter sich lassen.
ESMA přímo dohlíží na ratingové agentury, avšak mimo bankovní sféru si zodpovědnost za každodenní dohled zachovaly národní instituce.
Ratingagenturen stehen zwar unter direkter Aufsicht der ESMA, doch außerhalb des Banking wird das Tagesgeschäft weiter auf nationaler Ebene beaufsichtigt.
Vzniká ovšem obava, že bude muset dojít k něčemu děsivějšímu, než je každodenní bída, aby se indičtí politici konečně rozhodli jednat.
Allerdings ist zu befürchten, dass etwas noch Schrecklicheres als die tägliche Misere eintreten muss, bevor sich die indischen Politiker zu Aktionen durchringen.
Polovina všech dotázaných zase tvrdí, že podstupuje každodenní ústupky s cílem ušetřit na větší výdaje.
Und die Hälfte der Befragten gibt an, im täglichen Leben Verzicht zu üben, um für eine größere Anschaffung zu sparen.
Jejich cílem je odradit USA a Evropany od rozpoutání jiné krize - finanční trhy a každodenní evropská politika dokážou snášet konflikty jen do určité míry.
Ziel der iranischen Führung ist es, die Amerikaner und Europäer davon abzuhalten, eine andere Krise zu entfachen - Finanzmärkte und Tagespolitik in Europa ertragen nur ein gewisses Maß an Konflikt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...