krachen němčina

znít, zvonit

Význam krachen význam

Co v němčině znamená krachen?

krachen

ein lautes Geräusch von sich geben, indem man schnell gegen etwas prallt Es krachte gewaltig, als das Haus einstürzte. mit hoher Geschwindigkeit mit etwas oder jemandem kollidieren Der rote Ferrari ist in den blauen VW Polo gekracht. reflexiv, sich krachen: miteinander Streit („Krach“) haben Und nebenan krachten sich die Nachbarn.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad krachen překlad

Jak z němčiny přeložit krachen?

krachen němčina » čeština

znít zvonit rachotit prasknout praskat ozývat se ozvat se

Krachen němčina » čeština

třesk rupnutí prasknutí křupnutí

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako krachen?

Krachen němčina » němčina

Knall Krach Knacks
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady krachen příklady

Jak se v němčině používá krachen?

Citáty z filmových titulků

Ich versuche, das Dröhnen und Krachen der Gewehre zu unterdrücken.
Jen jsem nemohla unýst to bouchání a práskání pistolí.
Du solltest über die Bar fliegen und in die Gläser krachen!
Měls přepadnout přes bar a vrazit do sklenic!
Wenn wir uns krachen und wieder versöhnen, möchte ich nie von deiner Seite weichen.
Když se po hádce usmíříme, nikdy se mi od tebe nechce.
Krachen.
Cale, přestaň! Nech toho! Co to děláš?
Ais du rückwärts taumelnd mit lautem Krachen in diesem Haufen Geschirr gelandet bist, da warst du endlich mein Held.
Když si spadl dozadu a přistál v řinčící hromadě nádobí byl jsi přinejmenším pro mě hrdina.
Pullt, Jungs, dass die Riemen krachen! Pullt, Jungs, pullt! Pullt, ihr faulen Hunde!
Zaberte vy zelenáči, ukažte co umíte!
So krachen sie nicht zusammen und gehen kaputt.
Aby do sebe nenarazily a nepoškodili se.
Bringen Sie mich zu Ihrem Offizier. Und lassen Sie es krachen.
Doveďte mě k vašemu důstojníkovi.
Nein, krachen doch nicht.
Už ať to lítá. Ne, ať to nelítá.
Das Krachen der mächtigen Bäume.
Rachot lesních velikánů!
Eins kann ich dir sagen. Das Krachen der Pistolen kennen sie.
Mám rád hudbu, ale jak se začne střílet.
Die Lagerfeuer sollen rauchen, das Unterholz soll laut krachen.
Dělejte hodně kouře a hluku, až budete lámat a pálit větve.
Hör mal zu. Was würdest du sagen, wenn du gegen einen Ölbohrturm krachen würdest?
Co bys řekl tomu, narazit s ní na těžní věž?
Nein, die lassen es krachen.
Ne! Něco jiného!

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »