prasseln němčina

žvatlat, rachotit, praštět

Význam prasseln význam

Co v němčině znamená prasseln?

prasseln

mit dem Hilfsverb haben: über längere Zeit kurz aufeinanderfolgend knackende Geräusche von sich geben Das Feuer prasselt so gemütlich. Hätte das Osterfeuer nicht so geprasselt, hätten wir sicher das Auto wegfahren gehört. mit dem Hilfsverb sein oder haben: beim längere Zeit aufeinanderfolgenden Aufprallen von mehreren Einzelteilen hintereinander knackende Geräusche von sich geben Der Regen prasselt gegen die Scheibe. Die Hagelkörner haben die ganze Fahrt über gegen die Windschutzscheibe geprasselt. Während des Sturmes sind die ganze Zeit Tannenzapfen auf das Dach geprasselt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad prasseln překlad

Jak z němčiny přeložit prasseln?

prasseln němčina » čeština

žvatlat rachotit praštět klapat hrkat bíti bubnovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako prasseln?

Prasseln němčina » němčina

Rauschen Rattern Rasseln Gurgeln
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prasseln příklady

Jak se v němčině používá prasseln?

Citáty z filmových titulků

Wenn die Kugeln hier gegen die Felsen prasseln. verstecken wir uns dann alle hinter ihrem netten Hinterteil?
Až tady začne hvízdat olovo, to se jako schováme za tou její fešnou prdýlkou?
Warte, bis gleich die Strahlen auf deinen Körper prasseln.
Jen počkej, až tvoje hezký tělíčko zamoří radiace!
Was bedeutet es, wenn regen kommt Ihrem Weg Regentropfen prasseln und entlang?
Co na tom sejde když přijde déšť a dešťové kapky tlučou?
Kleine Kommentare hier und da. Sie prasseln erst an dir ab.
Jedna malá připomínka za druhou a najednou se to na tebe všechno sype.
Ich brauchte nur etwas frische Luft, nur etwas Regen auf mein Gesicht prasseln lassen, und tote Ratten an meinem Schienbein abprallen lassen.
Jenom jsem potřeboval na vzduch, nechat si napršet do obličeje, a nechat mrtvé krysy narážet do mých holení.
Wir gingen dorthin, um uns das Wasser auf den Rücken prasseln zu lassen.
Chodili jsme tam pod vodopád, nechat si padat vodu na záda.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »