rčení čeština

Překlad rčení německy

Jak se německy řekne rčení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rčení německy v příkladech

Jak přeložit rčení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tvá rčení jsou vynikající, plné inspirace.
Deine Phrasen zeugen von auserlesener Eingebung.
To je jen takové rčení. - Zaplatíte šoférovi?
Das sagt man nur so.
Senora. ve španělštině máme rčení, že šťastné srdce je vše, co od Boha žádat. to je opravdové štěstí.
Senora, im Spanischen gibt es ein Sprichwort, dass man von Gott nicht mehr verlangen sollte als ein frohes Herz, denn das ist wahres Glück.
Je jedno staré rčení.
Es gibt ein altes Sprichwort.
Vůbec na tom nezáleží, protože to staré rčení je pravdivé.
Die Antwort lautet: Es macht keinen Unterschied, denn das alte Sprichwort ist rein zufällig wahr.
Počkej, Dingle. Znáš to rčení co bylo, to bylo?
Warten Sie doch mal, Dingle.
V Brazílii máme jedno rčení.
In Brasilien haben wir ein Sprichwort.
Znám všechna vaše rčení.
Ich kenne alle Ihre Sprüche.
V Indii máme rčení.
In Indien gibt es ein Sprichwort.
Mluvil jste o rčení, ne?
Sie haben was von einem Sprichwort gesagt.
Mně ne. Mému rčení.
Danken Sie lieber dem Sprichwort.
Děkuju, rčení.
Danke, Sprichwort.
Je to naprosto běžné rčení. Běžné co, prosím?
Das ist allgemeiner Sprachgebrauch.
V naší profesi platí staré rčení, chlapče.
Nun, es gibt ein altes Läufersprichwort.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak ovšem říká jedno akademické rčení: to, že nemůžete sešikovat kočky do stáda, ještě neznamená, že nemají hierarchii.
Aber, wie das akademische Sprichwort sagt: Dass man Katzen nicht zu einer Herde zusammenschließen kann, heißt nicht, dass es unter ihnen keine Hierarchie gäbe.
BRUSEL - Při interpretaci mezinárodních vztahů se snad až příliš často používá rčení, že nepřítel mého nepřítele je mým přítelem.
BRÜSSEL - Es gibt ein Sprichwort, das bei der Interpretation der internationalen Beziehungen überstrapaziert wird, nämlich dass der Feind meines Feindes mein Freund ist.
Staré rčení v moskevské politice říká, že vztahy mezi Spojenými státy a Ruskem jsou vždycky lepší, když v Bílém domě vládne republikán. My jsme státníci a republikáni jsou státníci.
Eine alte Redensart unter Moskauer Politikern besagt, dass die Beziehungen zwischen den USA und Russland immer dann besser sind, wenn im Weißen Haus ein Republikaner regiert: Wir sind Staatsmänner, und die Republikaner sind Staatsmänner.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »