urychlit čeština

Překlad urychlit německy

Jak se německy řekne urychlit?

urychlit čeština » němčina

beschleunigen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady urychlit německy v příkladech

Jak přeložit urychlit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nechce-li Odysseus urychlit návrat na Ithaku, je to tím, že není s Penelopou šťastný.
Odysseus eilt nicht nach Ithaka, weil er nicht glücklich ist mit Penelope.
Musíme urychlit náš trénink.
Ein echter Mörder hätte mich töten können.
Mohlo by to urychlit věc s tím domem.
Das könnte die Sache mit dem Haus beschleunigen.
Můžete to urychlit, prosím?
Fremde Sprache Bitte beeilen Sie sich doch.
Nabíjení fázovačů se nedá urychlit.
Energietransfer dauert eben seine Zeit.
Mohou urychlit na svou úroveň ostatní jako to udělali s Comptonem a se mnou.
Captain, diese alte Sitte namens Hinternversohlen.
Mohou urychlit na svou úroveň ostatní jako to udělali s Comptonem a se mnou.
Sie können andere auf ihre beschleunigte Zeitebene bringen, wie sie es mit Compton und mir taten.
Musíte to urychlit, Johne. Je třeba to alespoň zkusit.
Ich will, dass Ihr da draußen alles gründlich erforscht.
Jsme jedno fašistické srdce, ale je nutné urychlit práce.
Ein einzig Faschistenherz. aber der Auftrag an der Seefront muss vorangetrieben werden!
Je v našem zájmu dodání peněz urychlit.
Wir wollen die Übergabe schnell durchführen.
Mohl bys urychlit sklizeň nebo mě odtud přenést pryč.
Nein, es sei denn, du kannst die Zeit verkürzen, die Ernte beschleunigen. oder mich von diesem öden Stern teleportieren.
Naším cílem byly vyvinout rod těchto ryb zabijáků, které by přežily ve studených vodách a potom urychlit jejich množení.
Das Ziel war, Killer-Fische zu züchten, die in kaltem Wasser überlebten und sich rasend schnell vermehrten.
Kdyby jste to mohl trochu urychlit.
Wenn Sie es recht schnell könnten, Sir Humphrey.
Já to mohu velmi urychlit.
Ich kann es sehr schnell machen, Bernard.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Západ však může pomoci urychlit a podpořit naše úsilí, podobně jako tomu bylo v případě odstavení černobylské elektrárny.
Der Westen kann jedoch dabei helfen, unsere Bemühungen zu beschleunigen und zu erleichtern, wie er es bei der Stilllegung von Tschernobyl machte.
Samozřejmě existuje nebezpečí, že se Putin v určité fázi rozhodne přejít do útoku a vyvolat skutečně rozsáhlou mezinárodní krizi, případně urychlit nějakou novou formu přímé války mezi Východem a Západem.
Natürlich besteht die Gefahr, dass Putin irgendwann beschließt zum Angriff überzugehen und eine wirklich massive internationale Krise auslöst, die in einer neuen Form des unmittelbaren Krieges zwischen Ost und West mündet.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Zweitens: Über die Stärkung der Wirtschaftsinstitutionen hinaus müssen die EU-Länder ihre Strukturreformen beschleunigen, um ihre langfristigen Wachstumsaussichten zu verbessern und eine reibungslose Anpassung an Schocks zu ermöglichen.
Pracovní podmínky ovšem mohou také vyvolat nebo urychlit projevy špatného zdravotního stavu - fyzického i duševního. Ty pak mají zpětný dopad na naši produktivitu a schopnost výdělku a také na sociální a rodinné vazby.
Aber Arbeitsbedingungen können auch Krankheitssymptome - physische und psychische - auslösen und begünstigen, die wiederum unsere Produktivität und Produktionsfähigkeit, sowie unsere sozialen und familiären Beziehungen beeinträchtigen können.
Navíc zde není žádný jiný patrný způsob, jak urychlit přesvědčování Arabů o tom, že Izrael tady prostě zůstane, než jim náklady na tuto vyhlazovací válku co nejvíce zvýšit.
Zudem scheint es nur einen Weg zu geben, die Akzeptanz Israels durch die Araber zu beschleunigen, nämlich sie diesen Zermürbungskrieg teuer zu stehen kommen lassen.
Za druhé by reforma systému chu-kchou mohla zvýšit produktivitu práce, snížit nerovnost příjmů a urychlit urbanizaci.
Zweitens könnte die Reform des hukou-Systems die Arbeitsproduktivität steigern, städtische Einkommensungleichheit reduzieren und die Urbanisierung beschleunigen.
Kromě toho potřebuje urychlit snahu o zvýšení domácí spotřeby, která je - pokud ji vyjádříme jako podíl na HDP - mnohem nižší než v jiných zemích.
Darüber hinaus muss das Land seine Bemühungen beschleunigen, den Haushaltskonsum zu steigern, dessen Anteil am BIP weit unter dem anderer Länder liegt.
Navíc se ukazuje, že není schopna urychlit proces privatizace (která by vládní výnosy zvýsila), a to zčásti v důsledku překážek způsobených indickou byrokracií.
Hinzu kommt, dass die Regierung, teilweise wegen der Hürden der indischen Bürokratie, nachweislich nicht in der Lage war, die Privatisierung voranzutreiben (was den Staatseinnahmen zu Gute käme).
Ochlazení v Číně pomohlo urychlit široce založený pád cen komodit, který má zničující dopad i na země, jako jsou Argentina a Brazílie, s nimiž americké úřady zjevně nemají téměř žádný spor.
Diese trugen zu einem Rückgang der Rohstoffpreise auf breiter Basis bei, der verheerende Auswirkungen auf Länder wie Argentinien und Brasilien hat, mit denen die US-Regierung kaum Streit haben dürfte.
A protože nejistota, volatilita a mezní rizika jsou znovu na vzestupu, mohla by se korekce rapidně urychlit.
Angesichts erneut steigender Unsicherheit, Volatilität und der Gefahr von Extremereignissen könnte die Korrektur rasch an Fahrt aufnehmen.
V naději, že se jí podaří věci urychlit, vydala Evropská komise dokument o politice finančních služeb pro léta 2005-2010.
In der Hoffnung, die Dinge zu beschleunigen, veröffentlichte die Europäische Kommission ein Weißbuch zur Finanzdienstleistungspolitik für den Zeitraum von 2005 bis 2010.
Na evropské straně jde o lákavou představu urychlit vznik Unie coby hráče na mezinárodním poli hlásáním autonomie a nezávislosti na Spojených státech.
Die europäische Seite ist versucht, den Aufstieg der Union zu einem internationalen Akteur durch andauernde Forderungen nach Autonomie oder Unabhängigkeit von den USA zu beschleunigen.
Odchod Řecka by takový vývoj mohl výrazně urychlit.
Dies könnte durch einen Austritt Griechenlands deutlich beschleunigt werden.
Aby na ně byl svět připravený, potřebuje urychlit výzkum osiv a podporu malopěstitelů.
Um hierauf vorbereitet zu sein, muss die Welt ihre Erforschung von Saatgut und Hilfsmitteln für Kleinbauern beschleunigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...