urychlit čeština

Překlad urychlit francouzsky

Jak se francouzsky řekne urychlit?

urychlit čeština » francouzština

accélérer précipiter activer presser hâter accélerer

Příklady urychlit francouzsky v příkladech

Jak přeložit urychlit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždycky jsem chtěl celou tu záležitost urychlit.
J'aurais voulu vous libérer plus tôt.
Jediné, co s tím můžou udělat, je to urychlit.
Je devancerai juste l'appel.
Můžeme přivést svědky s opačným názorem. Ale my chceme urychlit slyšení, nikoliv prodloužit.
Nous pourrions entendre d'autres opinions. mais nous voulons raccourcir l'audience.
Možná že Moe to může trochu urychlit.
Moe peut faciliter les choses.
Tady na tu kůlnu spadla bomba. Teplo z toho ohně muselo urychlit kvetení.
Une bombe est tombée ici, cela a dû le faire bourgeonner.
Jsme s těmi procesy propojení. Ale myslím, že by bylo vhodné je co nejvíce urychlit.
On ne peut plus revenir en arrière, mais il me paraît préférable d'accélérer les débats.
Nechce-li Odysseus urychlit návrat na Ithaku, je to tím, že není s Penelopou šťastný.
Si Ulysse ne tient pas à précipiter son retour à Ithaque, c'est parce que sa vie avec Pénélope n'est pas heureuse.
Musíme urychlit náš trénink.
Activons l'entraînement.
Naslouchám čemukoliv, co by mohlo tuhle práci urychlit.
Je suis prêt à entendre tout ce qui aidera à finir ce boulot rapidement.
Nebo se jej snažit jakkoliv urychlit.
Ni tenter d'accélérer. les progrès ou réalisations humaines.
Mohlo by to urychlit věc s tím domem.
Oui, bien sûr.
Jakmile je pacientovi injekce podána, není jak jeho reakci na ni urychlit.
Une fois l'injection faite, on ne peut pas accélérer la réaction du patient.
Nabíjení fázovačů se nedá urychlit.
Un phaseur se décharge lentement.
Mohou urychlit na svou úroveň ostatní jako to udělali s Comptonem a se mnou.
Cette coutume que vous appelez la fessée, qu'est-ce que c'est?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Les premières permettront de sortir de la spirale de la dette publique, les secondes, de résorber le chômage.
Navíc zde není žádný jiný patrný způsob, jak urychlit přesvědčování Arabů o tom, že Izrael tady prostě zůstane, než jim náklady na tuto vyhlazovací válku co nejvíce zvýšit.
De plus, il semble n'y avoir aucun moyen d'accélérer le processus pour convaincre les Arabes qu'Israël est bien ancrée là sans rendre cette guerre d'usure aussi coûteuse que possible pour eux.
Za druhé by reforma systému chu-kchou mohla zvýšit produktivitu práce, snížit nerovnost příjmů a urychlit urbanizaci.
Deuxièmement, la réforme du système de hukou pourrait augmenter la productivité de la main-d'œuvre, réduire les inégalités entre les revenus et accélérer l'urbanisation.
Estonsko a Kostarika jsou dobře známé příklady toho, jak strategie informační dostupnosti mohou pomoci urychlit růst výstupu a zvýšit hladiny příjmů.
L'Estonie et le Costa Rica sont des exemples bien connus de comment les stratégies d'accès à l'information peuvent aider à accélérer la croissance productive et la hausse des niveaux de revenus.
Kromě toho potřebuje urychlit snahu o zvýšení domácí spotřeby, která je - pokud ji vyjádříme jako podíl na HDP - mnohem nižší než v jiných zemích.
Il incombe également au pays d'accélérer ses efforts d'accroissement de la consommation domestique, qui se situe bien en dessous de celle des autres pays en tant que part du PIB.
Bylo by těžké formulovat pádnější důvody, proč pokrok směrem k rovnosti pohlaví urychlit.
Il serait difficile de trouver des raisons plus impérieuses pour accélérer les progrès vers la parité des genres.
A protože nejistota, volatilita a mezní rizika jsou znovu na vzestupu, mohla by se korekce rapidně urychlit.
A cause de l'incertitude, la volatilité et le risque d'évènements extrêmes qui est de nouveau à la hausse, la correction pourrait s'accélérer rapidement.
Na evropské straně jde o lákavou představu urychlit vznik Unie coby hráče na mezinárodním poli hlásáním autonomie a nezávislosti na Spojených státech.
Du côté européen, celle d'accélérer l'émergence de l'Union en tant qu'acteur international en proclamant sans cesse autonomie ou indépendance vis-à-vis des Etats-Unis.
Odchod Řecka by takový vývoj mohl výrazně urychlit.
Une sortie de la Grèce pourrait raccourcir ce délai considérablement.
Aby na ně byl svět připravený, potřebuje urychlit výzkum osiv a podporu malopěstitelů.
Pour s'y préparer, le monde doit accélérer les recherches dans les semences et les aides destinées aux petits exploitants agricoles.
Trend odlesňování se musí zvrátit, nikoliv urychlit.
Il importe dont de freiner la déforestation, et non de l'accélérer.
Investoři potřebují mít jistotu, že Evropa je odhodlaná urychlit svůj přechod na nízkouhlíkovou znalostní ekonomiku.
Cela suppose de lever les incertitudes concernant le prix futur du carbone et le futur régime de protection des données.
Členové G-20 by měli urychlit snahu o splnění svých závazků zvýšení produktivity a eliminace strukturálních překážek investic, konkurence, obchodu a tvorby pracovních míst.
Les membres G-20 doivent accélérer leurs efforts en vue de tenir leurs engagements afin de relancer la productivité et d'éliminer les goulots d'étranglement structuraux aux investissements, à la concurrence, au commerce et à l'emploi.
To pomohlo urychlit růst trvale udržitelného mikrofinancování pro místní firmy vlastněné ženami.
Cela a permis de catalyser le développement du microfinancement durable pour les entreprises dirigées par les femmes.

Možná hledáte...