versäumen němčina

zmeškat, zameškat, vynechat

Význam versäumen význam

Co v němčině znamená versäumen?

versäumen

etwas, das erforderlich wäre, nicht tun Du hast es mal wieder versäumt, die Katzen rechtzeitig zu füttern! etwas verpassen Ich war ärgerlich, dass Anton über diesem stärkenden Zeitvertreib versäumte, was mir so besonders erlebenswert erschien. Sie hat gestern den Bus versäumt und sich deshalb um eine halbe Stunde verspätet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad versäumen překlad

Jak z němčiny přeložit versäumen?

versäumen němčina » čeština

zmeškat zameškat vynechat přeskočit propást promeškat opominout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako versäumen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady versäumen příklady

Jak se v němčině používá versäumen?

Citáty z filmových titulků

Bijou soll doch nicht diese Party versäumen, oder?
Nechceš, aby Bijou přišla o ten večírek, že ne?
Wir versäumen sonst das Konzert.
Zmeškáme koncert.
Hier versäumen sie nicht viel, die armen Hunde.
Bohužel.
Jetzt will ich weiter schlafen, ich möchte den Schluss nicht versäumen. - Gute Nacht.
Nechte mě spát, ať si vychutnám vaše ponížení.
Wenn Ihre Verhaftung zur Sprache kommt, werden Sie sicher nicht versäumen, mir die gebührende Anerkennung zu zollen.
Až přijde řeč na vaše zatčení, jsem si jist, že nezapomenete ocenit mou úlohu v celém případu.
Wir wollen Jetts großen Auftritt nicht versäumen.
Třeseme se nedočkavostí až uvidíme starouše Jetta v tomhle kvádru.
In New Bedford gibt es eine Kapelle für Walfänger,...und nur wenige, die zum lndischen oder Pazifischen Ozean aufbrechen,...versäumen einen Besuch.
V New Bedfordu je kaple pro velrybáře. Jen ti nejodvážnější se vydají do Indického nebo Tichého oceánu a nikdo z nich nezmešká jedinou bohoslužbu.
Ich bitte Vater Erik gnädigst um Ver- zeihung für das Versäumen der Mette.
V kostele poprosím o odpuštění, že jsem to nestihla na ranní.
Versäumen Sie es nicht!
Nemějte obavy.
Ich wollte keine Zeit versäumen und bin gleich hergekommen.
Rozhodl jsem se dostavit se rovnou sem, a neztrácet čas.
Sie versäumen ja nichts, keine Sorge.
Dej mi napít.
Und, Rufio. falls die Wachen es aus irgendeinem Grund versäumen. werdet ihr selbst mich wecken?
Jistě. A Rufie, kdyby snad stráže zapomněly, nebo neodhadly čas, vzbudíš mě ty sám?
Und, Rufius. falls die Wachen es aus irgendeinem Grund versäumen. werdet Ihr selbst mich wecken?
Jistě. A Rufie, kdyby snad stráže zapomněly, nebo neodhadly čas, vzbudáš mě ty sám?
Trotz der Gefühle, die mich bewegen, möchte ich nicht versäumen, an so viel Anerkennung und Ehre auch den Journalisten Fandor. und seine unerschrockene Verlobte teilhaben zu lassen.
I když se mi dojetím svírá hrdlo, rád bych upozornil na zásluhy novináře Fandora a jeho snoubenky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Viele Bürger glauben, und zwar zu Recht, dass ihre Massenmedien es versäumen, Missbräuche zu untersuchen und zu dokumentieren.
Mnozí občané jsou přesvědčeni, a právem, že hromadné sdělovací prostředky nevyšetřují a nedokladují případy zneužívání pravomocí.
Zweifellos wird Indiens Premierminister Atal Behari Vajpayee beim kommenden Gipfeltreffen zwischen den Regierungschefs beider Länder keine Gelegenheit versäumen, seinem pakistanischen Gesprächspartner die gleiche Frage zu stellen.
Na nadcházejícím summitu nejvyšších představitelů obou zemí indický ministerský předseda Atal Bihárí Vádžpéjí bezpochyby nepromešká žádnou příležitost, aby tuto otázku předložil svému pákistánskému protějšku.
Staaten, die sich finanzieren können, indem sie einfach die physische Kontrolle über Öl- oder Mineralvorkommen übernehmen, versäumen langfristig häufig, Institutionen zu entwickeln, die der wirtschaftlichen Entwicklung förderlich sind.
Vlády, které si zajišťují financování jednoduše tím, že si ponechávají fyzickou kontrolu nad zásobami ropy a nerostů, často z dlouhodobého pohledu selhávají v rozvoji institucí příznivých pro hospodářský rozvoj.
Versäumen sie dies, so kommen sie damit ihrer Pflicht gegenüber den Verbrauchern und Unternehmen, die davon profitieren würden, nicht nach.
A když tomuto závazku nedostojí, nesplní tím ani svou povinnost vůči spotřebitelům a firmám, které z nich mají mít prospěch.
Obwohl sie die Inflation gemeistert haben, bekämpfen die Zentralbankiers sie noch immer und dürften darüber versäumen, die jüngste wirtschaftliche Bedrohung anzugehen - die globale Deflation.
Centrální bankéři inflaci sice přemohli, ovšem stále proti ní bojují. Důsledkem toho může být, že se jim nepodaří zdárně čelit nejnovější hospodářské hrozbě - globální deflaci.
In Japan verpufft der auf das Erdbeben folgende Aufschwung, da die schwachen Regierungen des Landes versäumen, Strukturreformen umzusetzen.
Oživení po zemětřesení v Japonsku vyjde do ztracena, poněvadž slabým vládám se nedaří zavést strukturální reformy.
Viele Männer besuchen bis zum Alter von 40 Jahren Jeschiwas (jüdisch-orthodoxe Hochschulen). Damit versäumen sie es, wertvolles Humankapital in Bezug auf den weltlichen Markt zu akkumulieren.
Nejeden muž navštěvuje ješivu (ortodoxní židovskou školu vyššího zasvěcení) až do čtyřiceti let, takže se jim nedaří získat hodnotný lidský kapitál upotřebitelný na sekulárním trhu.
Sollten die Amerikaner es versäumen zu erkennen, dass sie vielleicht falsch liegen, gehen sie das Risiko ein, ihre beherrschende Position aufs Spiel zu setzen.
Pokud si Američané nedokáží uvědomit, že se mohou mýlit, riskují, že podkopou dominantní postavení své země.
Diese Beschwerden jedoch halten einer entscheidenden diplomatischen Prüfung nicht stand - sie versäumen es, nationale Würde, Prestige und Ehre der eigenen Bürger zu wahren.
Tyto stížnosti však neobstojí v životně důležité diplomatické zkoušce, jíž je zachování národní důstojnosti, prestiže a cti občanů.
Wenn die Abenomics 2.0 es versäumen, tiefgehende Strukturreformen umzusetzen, wird es ihnen nicht besser ergehen als dem Original.
Pokud se abenomice 2.0 nepodaří přijmout hluboké strukturální reformy, pak si nepovede o nic lépe než její předchozí verze.
Ländern, die es versäumen, integrative Bildungssysteme aufzubauen, drohen ein geringes Wirtschaftswachstum, zunehmende Ungleichheit und entgangene Chancen im Welthandel.
Státům, jimž se nepodaří vybudovat začleňující vzdělávací systémy, hrozí loudavý růst, rostoucí nerovnost a ztracené příležitosti ve světovém obchodu.
Ein Wohnungsbauminister, der eine bestimmte Zahl an Wohnungen bauen soll, wird aller Voraussicht nach versäumen, auch eine entsprechende Anzahl gut vernetzter Lebensraumknoten zu bauen.
Ministr bytové výstavby, který má za úkol postavit určitý počet domů, pravděpodobně nevytvoří odpovídající počet dobře propojených domovských uzlů.
Das Paradoxon unserer Zeit sind die reichlichen Machtmittel der reichsten Länder der Welt, Gutes zu tun, und die scheinbare Zwanghaftigkeit, mit der sie jede Gelegenheit versäumen, das auch umzusetzen.
Paradoxem současnosti je ohromná moc nejbohatších zemí světa konat dobro a jejich zdánlivé nutkání zmařit každou příležitost, již k tomu mají.
Wenn sie das versäumen, dann nicht nur, weil sie zu geizig, sondern auch, weil sie zu ängstlich sind.
Nedokáží to nejen proto, že jsou nenasytní, ale také proto, že mají strach.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...