zavedený čeština

Příklady zavedený německy v příkladech

Jak přeložit zavedený do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přivedla jsem tě do zavedený firmy.
Ich habe Sie in eine gut gehende Firma gebracht.
Protože fantóm měl svůj zavedený způsob.
Weil das Phantom so vorgeht. Er arbeitet immer so.
Ještě sem není zavedený, ale říkali, že to udělají co nejdříve.
Es gibt noch keine Verbindung, aber sie sagten es wird nicht lange dauern.
Už mě nudily zavedený fóry.
Wir hatten das Duett beendet, und ich war all die alten Witze leid.
Výfuk byl zavedený dovnitř, takže se všichni udusili kouřem.
Das Auspuffrohr war in den Wagen geleitet worden. und die Insassen erstickten an den Abgasen.
A ještě tvrdí, že ta čísla předkládal a navrhoval změnu a že byl odmítnut s odůvodněním, že pracující jsou zvyklí na zavedený postup.
Diese Zahlen und Änderungsvorschläge hat Malcolm Rhodes vorgelegt, als er in Ihrem Ministerium war. Das wurde abgelehnt mit der Begründung, die Beamten seien gewöhnt an das bestehende Verfahren.
Potom tři stopy dlouhý katetr zavedený přímo do menší vena cava nebo větší vena cava.
Dann einen 1 Meter langen Katheter, direkt in die Vena cava inferior oder die Vena cava superior. Das ist Geschmackssache.
Musíme respektovat zavedený pořádek. To říkají zákony.
Unser Befehl ist die bestehende Ordnung zu wahren.
Co je teď Sang-gon zavedený, je napojený na mocné lidi.
Dieser Sang-Go hat richtig Kohle und ist dabei, alle möglichen Leute zu schmieren.
Před nedávnem jsme hledali vklad zavedený na jednom z Maybournových neoficiálních bankovních účtů.
Wir verfolgten eine Überweisung, die auf Maybournes ausländischem Bankkonto einging.
Vlastně jsem doufala, že potkám člena posádky, abych mu poděkovala, že mi dovolil tak hrubě změnit jeho zavedený pořádek.
Ich hoffte, dieses Crew-Mitglied zu treffen, um ihr dafür zu danken, dass ich ihren Alltag stören darf.
OK, Marshalle, uplink je zavedený.
Die Verbindung steht.
V Benátkách není moc, co změnila by zavedený zákon.
Kein Ansehn in Venedig kann Gesetze ändern.
Čas je jen zavedený pojem.
Zeit ist ein selbst auferlegtes Konstruktum.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Mnoho Indů vybavených mobilními telefony se přitom musí vyprazdňovat na otevřeném prostranství, protože průměrný Ind nemá v domě zavedený vodovod.
Es ist eine Tatsache, dass viele indische Handybesitzer öffentliche Defäkation praktizieren müssen, weil die Mehrheit der indischen Haushalte nicht an Rohrleitungsnetze angeschlossen ist.
Je zcela zjevné, že zavedený rámec maloobchodu prochází zásadní změnou.
Es ist offensichtlich, dass das klassische Einzelhandelsgeschäft vor einer grundlegenden Umwälzung steht.
Jak by taková rozumná střední cesta mohla vypadat, ukazuje prozíravý režim dohledu zavedený centrální bankou Španělska v reakci na tamní bankovní krize 80. a 90. let minulého století.
Das von der spanischen Zentralbank als Reaktion auf die spanischen Bankenkrisen in den 1980ern und 1990ern eingeführte Überwachungssystem zeigt, wie ein derartiger vernünftiger Mittelweg aussehen könnte.
Liberál je naproti tomu člověk ochotný měnit zavedený řád při prosazování vize lepšího světa.
Ein Liberaler dagegen ist jemand, der bereit ist, die etablierte Ordnung auf der Suche nach einer besseren Welt zu verändern.
Program zavedený v roce 2001 s podporou MMF nastartoval rychlý hospodářský růst založený na postupné, ale definitivní transformaci Turecka v tržní ekonomiku.
Ein vom IWF unterstütztes Programm aus dem Jahr 2001 bewirkte ein rasches Wirtschaftswachstum auf Grundlage einer schrittweisen, aber unumkehrbaren Transformation der Türkei in Richtung Marktwirtschaft.
Nově zavedený ministr sociální soudržnosti si nechává vypracovat studie dokládající diskriminaci.
Ein neu installierter Minister für sozialen Zusammenhalt begann Studien über Diskriminierung in Auftrag zu geben.
Jedná se o domácí výzvu pro zavedený politický pořádek, která se veze na mohutné historické vlně.
Bei diesen Stimmen handelt es sich durchaus um eine hausgemachte Herausforderung für die alteingesessene politische Ordnung, die von einem machtvollen historischen Strom getragen werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »