zdokonalit čeština

Překlad zdokonalit německy

Jak se německy řekne zdokonalit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdokonalit německy v příkladech

Jak přeložit zdokonalit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Teď si můžu zdokonalit svůj backhand.
Schön, ich kann meine Rückhand trainieren.
Zesilovačem můžeme tuto schopnost zdokonalit.
Wenn wir einen Verstärker installieren, können wir die Kapazität erhöhen.
Během té doby se může zdokonalit ve zločinu.
In dieser Zeit kann er seine Tätigkeit als Verbrecher perfektionieren.
Nemohla jste se tam zdokonalit?
Ging es Ihnen danach nicht besser?
Musíte své nápady zdokonalit.
Reißen Sie sich zusammen.
Ochraňuj tyhle Američany kteří přišli do naší země, zdokonalit naši kulturu a posílit naši ekonomiku.
Beschützt die Amerikaner, die in unser Land kamen, um unsere Gesellschaft zu verbessern und unsere Wirtschaft zu stärken. Es lebe Nicaragua!
Smyslem, vážený pane Offenhouse, je zdokonalit sám sebe.
Sie können sich weiterentwickeln.
Chceme se zdokonalit, přidáním vaší biologických a technologických výhod k našim.
Wir wollen uns weiterentwickeln. Ihre biologischen und technologischen Besonderheiten werden wir nutzen.
Musíte ty oči ještě zdokonalit.
Wir müssen etwas wegen den Augen machen.
Hermino, musíme se zdokonalit sami.
Hermine, wir müssen Fortschritte machen.
Pokusil jsem se zdokonalit svou techniku skenování synapsí abych převedl Julianinu paměť do pozitronické sítě.
Ich versuchte, meine synaptischen Scannertechniken zu perfektionieren, um Julianas Erinnerungen auf eine Matrix übertragen zu können.
Pokoušíme se zdokonalit zdroj energie.
Ich arbeite an einer EnergiequeIIe.
Nějak se mi podařilo to v sobě najít a zdokonalit se v tom.
Ich bin Paläontologin, daher kenne ich mich aus mit Dinosauriern.
Chtěla jsem se zdokonalit co nejrychleji.
Um ehrlich zu sein, ich kann es kaum erwarten, dass meine Kräfte nachlassen und ich ein normales Leben führen kann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bylo by lepší zdokonalit regulaci finančního trhu přímo a ponechat na národních daňových soustavách, aby se zisky bank naložily stejně jako u ostatních branží.
Besser wäre es, die Regulierung der Finanzmärkte unmittelbar zu verbessern und es den nationalen Steuersystemen zu überlassen, sich mit dem Einkommen der Banken zu befassen - so wie in allen anderen Branchen auch.
Podle zpráv jihokorejských sdělovacích prostředků se Severní Koreji kromě již existujících raket středního doletu Nodong podařilo zdokonalit své rakety Scud a rozšířit jejich dolet tak, že zasahuje hlavní japonské ostrovy.
Südkoreanischen Nachrichtensendungen zufolge hat Nordkorea zusätzlich zu seinen existierenden Nodong-Mittelstreckenraketen seine Scud-Raketen verbessert und ihre Reichweite so ausgedehnt, dass sie die japanischen Hauptinseln erreichen können.
Zaprvé, dříve zavedená opatření k nápravě finanční soustavy je zapotřebí zdokonalit a upevnit.
Erstens müssen die zuvor eingeleiteten Maßnahmen, um das Finanzsystem zu reparieren, weiterentwickelt und gefestigt werden.
Tyto problémy byly předpovězeny už před delší dobou, Dohodě z Nice se však nepodařilo zdokonalit metody mezivládního rozhodování v rámci Evropské rady.
Das Problem ist keineswegs neu, aber der Vertrag von Nizza hat das Verfahren für die Beschlussfassung zwischen den Regierungen innerhalb des Rates der Europäischen Union nicht verbessert.
Dále je důležité zdokonalit porozumění finančním vazbám mezi zeměmi.
Ebenso ist es wichtig, zu einer besseren Einschätzung der finanziellen Verknüpfungen zwischen einzelnen Ländern zu gelangen.
Vložíme-li nové investice do výzkumu a vývoje, bude možné technologie dále zdokonalit.
Mit neuen Investitionen in Forschung und Entwicklung können noch weitere technologische Fortschritte erzielt werden.
Hartwellova skupina tvrdí, že řadu technologií je zapotřebí výrazně zdokonalit, což vyžaduje odhodlanou účast vlád.
Die Hartwell-Gruppe argumentiert, dass es in zahlreichen technischen Sparten Verbesserungen im großen Stil bedarf. Dies wiederum erfordert die engagierte Teilnahme der Regierungen.
Novinkou dneška je, že nejen jednotlivé vlády, ale i mezinárodní instituce přijímají myšlenku posilování právních struktur s cílem zdokonalit mezinárodní finanční architekturu.
Neu ist daran heute, dass nicht nur einzelne Regierungen, sondern auch internationale Organisationen den Gedanken aufgreifen, Rechtsstrukturen den Rücken zu stärken, wie etwa die globale Finanzarchitektur zu verbessern.
Konečně musíme zdokonalit národní vlády, aby měly postupy a schopnosti srovnatelné s IPCC.
Und schließlich müssen wir die nationalen Regierungen umgestalten, sodass sie über Prozesse und Fähigkeiten verfügen, die denen des IPCC ähneln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...