korrigieren němčina

opravit, opravovat, napravit

Význam korrigieren význam

Co v němčině znamená korrigieren?

korrigieren

opravovat trans. einen Fehler in (von) etwas (jemandem) berichtigen, eine Korrektur durchführen Mein Deutschlehrer hat meinen Aufsatz korrigiert und war danach unzufrieden mit mir. Korrigieren Sie mich, wenn ich falsch liege, aber sie waren doch vor Ort, oder?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad korrigieren překlad

Jak z němčiny přeložit korrigieren?

Korrigieren němčina » čeština

korigování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako korrigieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady korrigieren příklady

Jak se v němčině používá korrigieren?

Citáty z filmových titulků

Wollte das Geld zurücktun und die Bücher korrigieren.
Přišel jsem vrátit peníze a opravit knihy.
Nun können Sie Ihre Meinung korrigieren.
Teď vím, jaký je můj problém, a je na mně, abyste změnil názor.
Korrigieren Sie mich, wenn notwendig.
Opravte mě, bude-li třeba.
Ich kann mein Ziel korrigieren.
Rád svoje nároky snížím.
Aber wir müssen sie korrigieren.
Teď je napravíme.
Wir mussten diesen Fehler so oder so korrigieren.
Bylo na nás tu chybu napravit.
Wie konzentrierst du dich aufs Korrigieren?
Omylem jsem napsala úplný nesmysl. - Tak to vymaž.
Wir korrigieren das.
Pokusíme se to vyřešit.
Das war das erste Mal, dass Sebastian versuchte. eine menschliche Situation zu korrigieren.
Bylo to poprvé co se Sebastian pokusil zasáhnout do lidského dění.
Wenn man einen Fehler macht, muss man ihn analysieren und korrigieren.
Co uděláme? Když se stane chyba, připustíme ji, analyzujeme a napravíme.
Die Geschichte wird die Fehler korrigieren, nicht du oder ich!
To napraví historie. Ne ty nebo já.
Korrigieren Sie lhre Fehler.
Jano! Napravte své omyly.
Wenn eine Maschine versagt kann ein Mensch den Fehler korrigieren.
I když stroj selže, člověk vždy může chybu napravit.
Ihr werdet die Unbeholfenheit der Architekten meines Onkels korrigieren.
Napravíš totiž neschopnost strýcových architektů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ökonomen wie Hyman Minsky, der versuchte, dies zu korrigieren, wurde weitgehend ignoriert, als Milton Friedman und andere den Vormarsch der Profession in Richtung freie Märkte und minimale staatliche Intervention anführten.
Ekonomové jako Hyman Minsky, kteří se to snažili korigovat, byli vesměs přehlíženi, zatímco Milton Friedman a další v čele profese prosazovali volné trhy a minimální zásahy vlád.
Trotz dieser tief empfundenen Skepsis gegenüber der Natur des Menschen empfinden wir aufgrund der menschlichen Begabung zu Fortschritt und Innovation auch Zuversicht, da wir die Fähigkeit des Menschen, Fehler und Irrtümer zu korrigieren, erkennen.
Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Regierungen, die ihren Verfassungsprinzipien gerecht werden, selbst wenn diese mangelhaft ausgelegt und angewendet werden, dürften nicht erneut in eine Diktatur abgleiten und werden sich im Lauf der Zeit wahrscheinlich selbst korrigieren.
Vlády, které žijí podle ústavních principů, i když jsou tyto principy nedokonale interpretované a aplikované, by se měly vyhnout opětovnému sklouznutí do diktatury a pravděpodobně budou postupem času provádět sebekorekci.
Chinas neuer Plan muss diesen Missstand sofort korrigieren.
Nový pětiletý plán Číny musí tento nedostatek okamžitě napravit.
Betriebliche Ausbildungen würden die Integration jüngerer Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt fördern und dazu beitragen, mangelnde Fähigkeiten unter erfahreneren Arbeitnehmern zu korrigieren.
Učební poměry by usnadnily integraci mladších zaměstnanců na trhu práce a současně přispěly ke korekci nevhodné kvalifikace u zkušenějších zaměstnanců.
In den nächsten Monaten bieten sich den reichen Ländern drei Gelegenheiten, ihren eingeschlagenen Weg zu korrigieren.
V příštích měsících budou mít bohaté země tři příležitosti, jak se polepšit.
Sie waren bei ihren Bemühungen von der falschen Vorstellung geleitet, dass die Finanzmärkte ihre Exzesse korrigieren könnten. Daher waren die Regeln darauf ausgerichtet, lediglich Auswüchse im öffentlichen Sektor einzudämmen.
Podlehli mylné představě, že finanční trhy dokážou korigovat své excesy, takže pravidla byla sestavena tak, aby potlačovala pouze excesy veřejného sektoru.
Die Stärke einer offenen Gesellschaft liegt in ihrer Fähigkeit, ihre Fehler zu erkennen und zu korrigieren.
Síla otevřené společnosti spočívá v její schopnosti uznat a napravit své chyby.
Natürlich hätte jeder, der es sehen wollte, die wachsende Verschuldung der amerikanischen Haushalte erkennen können - was eine Menge dazu beigetragen hätte, den falschen, von den BIP-Statistiken hervorgerufenen Erfolgseindruck zu korrigieren.
Ovšemže, každý, kdo chtěl, si mohl povšimnout narůstající zadluženosti amerických domácností, což by mylný dojem úspěšnosti pramenící ze statistiky HDP výrazně korigovalo.
In den letzten zwei Jahren hatten fundamentale Änderungen in der wirtschaftlichen Steuerung der Eurozone das Ziel, die Gründungsfehler der Währungsunion zu korrigieren.
V posledních dvou letech se fundamentální změny v ekonomickém řízení eurozóny zaměřují na nápravu základních nedostatků měnové unie.
All dies sollte nicht als Zugeständnis gesehen werden, sondern als Teil der Verpflichtung der Regierungen der Eurozone, die exzessiven Ungleichgewichte zu korrigieren.
To vše by nemělo být chápáno jako ústupek, nýbrž jako součást závazku řešit nadměrné nerovnováhy, který na sebe vzaly vlády zemí eurozóny.
Ja, prinzipiell sollte es möglich sein, die Missstände im Finanzsystem zu korrigieren, ohne auf Inflation zurückzugreifen.
Ano, v principu by měl existovat způsob, jak napravit neduhy finančního systému, aniž bychom se utíkali k inflaci.
Doch wichtiger als die Bewertung der Verantwortlichkeit ist es, Fehler zu korrigieren.
Důležitější než přisouzení viny je však náprava chyb.
Die Märkte korrigieren sich nicht selbst.
Trhy se samy nekorigují.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...