chápání čeština

Překlad chápání portugalsky

Jak se portugalsky řekne chápání?

chápání čeština » portugalština

compreensão

Příklady chápání portugalsky v příkladech

Jak přeložit chápání do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud je to všechno součástí hry, tak je to nad moje chápání.
Se isto faz parte do jogo, está a cima do meu conhecimento.
Mohl bych tu sedět celý den. je to prostě nad moje chápání.
Eu podia sentar-me aqui e simplesmente. está muito a cima da minha fasquia.
Mně osobně se moc líbí. - Asi je nad jeho chápání.
Se calhar bebeu de mais!
To je téměř nad lidské chápání.
Isto supera o conhecimento humano.
Cokoliv to je. Jakákoliv inteligence nebo co živoucího to je. která dokáže utvářet liské tělo a krev. z prostého vzduchu, je. no, ta je fantasticky mocná. přesahuje chápání všeho zlého.
Qualquer inteligência ou instinto que seja. capaz de criar carne e sangue humano do nada, é fantasticamente poderoso incompreensível, maligna.
To přesahuje moje chápání.
Eu me repreendo. - Oh, você não, senhor.
Ó Pane, bez porady s tebou jsme k tobě poslali pár duší, jejichž zlomyslnost se vymyká všemu chápání.
Oh, Senhor, sem Te consultar, enviamos-Te algumas almas cuja maldade ultrapassou todos os limites.
Poslušnost bez chápání je slepota.
Obediência sem compreensão é uma cegueira.
O ten nejdůležitější v celé historii lidstva, důležitější než si umíte představit, a tudíž, obávám se, nad vaše chápání.
O mais importante já tentado por um ser humano. mais importante do que você poderia imaginar. e por isso, temo que seja incompreensível pra você.
S tím citem, který zřejmě přesahuje tvé chápání.
Essa emoção que parece incapaz de compreender.
Pocty samy o sobě byly nad mé chápání.
Até dominava a bilharzíase. - Decerto que sim.
Co je tu k chápání, pane Spocku?
O que há para perceber, Sr. Spock?
Škoda, že krátká slepota nezvýšila vaše chápání krásy, pane Spocku.
É uma pena que a breve cegueira não aumentou a sua apreciação pela beleza, Sr. Spock.
Snažím se své odpovědi přizpůsobit mezeným možnostem vašeho chápání.
Respondo da forma que o seu nível de entendimento possibilita.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vývoj účinných mechanismů pro řešení rozsáhlých společných výzev musí začít zásadním posunem ve způsobu chápání lidské motivace a poznání.
Mas o desenvolvimento de mecanismos eficazes para fazer face aos grandes desafios partilhados deve começar por uma mudança fundamental na forma como são entendidos a motivação e o conhecimento humanos.
Před Darwinem utvářely naše chápání psychologie filozofické spekulace.
Antes de Darwin, a forma como entendíamos a psicologia era moldada pela especulação filosófica.
Tyto značně odlišné uhlíkové Giniho koeficienty naznačují, že svět postrádá společné chápání otázky, jaký přístup by byl při řešení globálních klimatických změn spravedlivý.
Esta grande diferença nos coeficientes de Gini do carbono indica que o mundo carece de um entendimento comum sobre o que seria uma abordagem justa para enfrentar as alterações climáticas globais.
Budoucnost Evropy a eura nyní závisí na tom, zda politické špičky eurozóny dokážou zkombinovat špetku svého chápání ekonomiky s vizionářským smyslem pro evropskou solidaritu a zájmem o ni.
O futuro da Europa e do euro dependem agora dos líderes políticos da zona euro serem capazes de combinar um pouco de conhecimento económico com um sentido visionário e uma preocupação pela solidariedade Europeia.
Griesa obecnému chápání klauzule zřejmě neporozuměl.
Griesa pareceu não captar o entendimento comum da cláusula.
Pouze přechodem na širší chápání růstu a rozvoje může svět řešit palčivé problémy nerovnosti a trvalé udržitelnosti.
Só mudando para um entendimento mais amplo do crescimento e do desenvolvimento é que o mundo pode resolver os problemas prementes da desigualdade e da sustentabilidade.
Umístíme-li toto chápání do srdce SDG, pomůžeme tím zlepšit zdraví a blahobyt všech společností daleko do budoucna.
Colocar esse entendimento no coração dos ODS irá ajudar a melhorar a saúde e o bem-estar de todas as sociedades por muito tempo no futuro.
ABÚ ZABÍ - Vytvořili jsme onlinový svět, jehož nedozírnost přesahuje naše chápání.
ABU DHABI - Criámos um mundo online cuja vastidão excede a nossa compreensão.
Naše vláda zahájila mohutnou osvětovou kampaň, která má rozšířit chápání důležitosti výživné stravy.
O nosso governo iniciou uma enorme campanha educativa para alargar o entendimento da importância das dietas nutritivas.
Za tímto odmítnutím se skrývá pocit, že samotné lidstvo prochází obrovskou proměnou chápání sebe sama.
Por trás desta recusa está a sensação de que a própria humanidade está a sofrer uma grande transformação no que diz respeito à sua auto-compreensão.
Následně by se měly ve spolupráci s náboženskými skupinami zavést osvětové programy pro děti i pro dospělé, aby se u veřejnosti zlepšilo chápání problému nerovnosti pohlaví.
Seguidamente, deverão ser lançados programas educacionais para crianças e adultos, em colaboração com grupos religiosos, de modo a melhorar o entendimento público da desigualdade de género.
I nejzákladnější chápání lidské psychologie toto Hollandeovo hodnocení podporuje.
Até mesmo o conhecimento mais rudimentar de psicologia apoia a opinião de Hollande.
Je-li systém utvářející celosvětové chápání chudoby takto pomýlený, mají prohlášení o úspěchu či nezdaru pramalý význam.
Com um sistema tão imperfeito a moldar a compreensão que o mundo tem da pobreza, as declarações de sucesso ou de fracasso têm pouco significado.

Možná hledáte...