covil | viril | vinil | cível

civil portugalština

soukromoprávní, občanský, civilní

Význam civil význam

Co v portugalštině znamená civil?

civil

(Direito) relativo ao direito civil sociável, respeitoso que não é nem militar nem religioso civilizado

civil

pessoa que não é militar

Překlad civil překlad

Jak z portugalštiny přeložit civil?

civil portugalština » čeština

soukromoprávní občanský civilní

Příklady civil příklady

Jak se v portugalštině používá civil?

Citáty z filmových titulků

Era estratégia mandar aqueles gorilas tirar-me à força. do Governo Civil?
To byla taky taktika, poslat gorily, aby mě odtáhli. z oddací síně?
Ele meteu-se na Guerra Civil.
Odtáhl do Občanské války.
E tu, que fazias na vida civil?
A co vlastně děláš v civilu?
A guerra civil terminou.
Občanská válks skončila.
A Guerra Civil já terminou há muito. E você já não está no Exército, Sr. Hatton.
Asi si s tím nevíte rady, ale občanská válka už skončila. a už nejste v armádě, pane Hattone.
Camarada Iranoff, vá à biblioteca pública. e traga a parte do Código Civil sobre propriedade.
Soudruhu Iranove, sežeňte z knihovny. část občanského zákoníku týkající se vlastnictví.
Refere-se ao Parágrafo 59B, Secção 25F do Código Civil.
Mluvíte zřejmě o odstavci 59b, oddíl 25f občanského zákoníku.
Não, nem por isso. bmas tive um parente na Guerra Civil que nem combateu. Foi um desertor.
Ne, ani ne. ale měla jsem jednoho příbuzného v občanské válce, který vůbec nebojoval.
O Pablo também cegou toda a guarda civil.
Nedělával to zraněným strážným sám Pablo?
Na amanhã seguinte ele disse à guarda civil para se render, mas não o fizeram.
Když přišlo ráno, zavolal na domobranu, aby se vzdali. Ale oni nechtěli.
A tua mãe estave lá e o teu avô, que lutou na guerra civil americana.
Tvá matka tam byla, a tvůj děda, který bojoval v americké občanské válce.
Nos bombardeios de ontem, um civil morreu, oito feridos.
Při včerejším náletu byl zabit jeden civilista a osm bylo zraněno.
Fogo, terramotos, roubo, responsabilidade civil, indústria e tudo o mais.
Oheň, zemětřesení, odcizení odpovědnost v běžném občanském životě, skupinová pojištění, průmyslové věci.
Todos aqueles problemas com a frente civil.
Všechny ty problémy na domácí frontě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
V paměti lidí zůstane i díky tomu, jak v roce 1993 raději akceptoval bolestné odtržení Eritreje, než aby prodlužoval občanskou válku, a díky svému úsilí dosáhnout dohody s Egyptem v otázce využívání vod Modrého Nilu.
Cada um chegava com os seus próprios programas, as suas próprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas de televisão.
Každý přijel s vlastními programy, vlastními organizacemi občanské společnosti a vlastními televizními štáby.
Dado o recente sucesso da Libéria na reconstrução e no desenvolvimento humano pós-conflito, após uma guerra civil de 14 anos, é um ambiente adequado para as deliberações do Painel.
Vzhledem k nedávnému úspěchu Libérie při obnově a lidském rozvoji po čtrnáctileté občanské válce je tato země vhodným dějištěm rokování panelu.
Eles mostram o poder das parcerias que reúnem as Nações Unidas, os governos, as agências de desenvolvimento, a sociedade civil, as fundações, e o sector privado.
Ukazují sílu partnerství, která spojují Organizaci spojených národů, vlády, rozvojové agentury, občanskou společnost, nadace a soukromý sektor.
Na verdade, a agitação civil já está a aumentar em todo o mundo em desenvolvimento.
Občanské nepokoje jsou skutečně napříč rozvojovým světem na vzestupu.
A frágil estrutura política, que começou a ser erguida após o restabelecimento do governo civil em 2008, está agora a ser abalada.
Křehká politická struktura, jež začala vznikat po obnově civilní vlády v roce 2008, se nyní otřásá.
Mas desta vez os soldados permaneceram nos seus quartéis, pela simples razão de que uma população desperta, uma sociedade civil activa e uma imprensa livre e dinâmica não tolerariam mais uma investida na política por parte do exército.
Tentokrát ovšem vojáci zůstali v kasárnách, a to z jednoduchého důvodu: probuzené obyvatelstvo, aktivní občanská společnost a svobodná a pulzující média by další armádní zásah do politiky nestrpěly.
Golpe Pretoriano: O Exército de Libertação Popular governa atrás de uma máscara civil, cada vez mais ditando as regras aos oficiais do governo, que dele dependem.
Prétorský převrat: Zpoza civilní masky vládne Lidově osvobozenecká armáda (LOA), čím dál častěji udělující rozkazy vládním úředníkům, kteří jsou jí zavázáni.
Enquanto a liderança civil se tornou difusa (qualquer líder Chinês desde Mao Zedong tem sido mais fraco que o seu antecessor), os militares têm gozado de maior autonomia e de orçamentos sempre crescentes desde 1990.
Zatímco civilní vedení je stále rozptýlenější (každý čínský vůdce od Mao Ce-tunga byl vždy slabší než jeho předchůdce), armáda má od roku 1990 větší autonomii a prudce rostoucí rozpočty.
Quanto mais fraca se tornou a liderança civil, mais a China se tem inclinado a rejeitar a máxima de Deng Xiaoping tao guang yang hui (ocultar as ambições e esconder as garras).
Čím slabší je civilní vedení, tím silnější má Čína sklon opustit prohlášení Teng Siao-pchinga tchao kuang jang chuej (skrýt ambice a zatáhnout drápy).
À medida que estas medidas produzem efeitos, as cidades satélites auto-suficientes irão provavelmente evoluir, reduzindo mais o consumo de energia relacionado com os transportes, enquanto promovem uma sociedade civil mais activa.
Jakmile tato opatření začnou účinkovat, pravděpodobně se vyvinou soběstačná satelitní městečka, což dále sníží spotřebu energie související s dopravou a podpoří aktivnější občanskou společnost.
A crise também nos lembra a importância do governo e da sociedade civil.
Krize nám také připomíná význam vlády a občanské společnosti.

civil čeština

Příklady civil portugalsky v příkladech

Jak přeložit civil do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Aspoň jako civil.
Pelo menos como civil.
Dokud je tady ten civil, můžu jít taky?
Enquanto tem civis aqui, posso ir?
Protože srdcem jsem civil, miláčku.
Porque sou um civil de coracao.
Ale pro mě jste jen hrabivej civil.
Mas para mim és apenas mais um civil ávido por dinheiro.
Já bych byl raději civil.
Prefiro ser um civil.
A ještě vám ukradli civil.
Além disso, roubaram-te os documentos civis.
Páni četníci si vzali civil, aby se mohli napařiít.
Então, polícias, pomo-nos á civil para fazer saltar as rolhas!
A kde je náš civil?
E as nossas roupas civis?
Měl pro nás civil, rychlý auto, falešný papíry.
Esperava-nos com roupas novas, um bom carro e documentos falsos.
Sollozzo ví, že je to civil.
O Sollozzo sabe que é um civil.
No teda, to je náhoda, já.já doufám, že tuto uniformu také vyměním za civil, až přijde můj den.
Bom, que coincidência, veja só, porque eu pretendo trocar esse uniforme por um terno também a qualquer momento.
To bude civil.
Deve ser um civil.
Ne, ne, ne, jakej civil?
Não, eu sou o dono disto.
Jsi obyčejný civil!
És um reles civil!

Možná hledáte...