domo | dovoz | tomo | romo

domov čeština

Překlad domov portugalsky

Jak se portugalsky řekne domov?

domov čeština » portugalština

lar casa pátria habitat terra hábitat habitats desabrigado

Příklady domov portugalsky v příkladech

Jak přeložit domov do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Znepokojení se objevilo dokonce i ve velkém Hurove paláci, což byl po staletí domov významné linie židovských knížat.
Havia inquietude até no grande palácio de Hur que durante séculos foi o lar de uma poderosa linhagem de príncipes judeus.
Jako by tu už stály. Můžete mít domov, jaký chcete.
Podem escolher o que quiserem.
Není to nic moc, ale je to domov.
Bem, não é grande sítio, mas é casa.
Nikdy ještě nebyla mimo domov.
Quando penso que até hoje nunca deixou a aldeia.
Tam je můj domov.
É lá que vivo.
Tímto způsobem jsme mohli dát panu Smithovi lepší domov a žít šťastně až do smrti.
Assim, pudemos dar ao Sr. Smith um lar melhor e viver felizes para sempre.
Domov pro rybáře?
Lar do Pescador?
Chce mě, život, co chci, domov, co chci, zábavu, co chci.
Sei que me quer. Quer a mesma vida, o lar e a alegria que eu.
Říkám ti, že tenhle pokoj je mým domovem, je to jediný domov, co mám.
Eu digo-lhe, esta sala é o meu lar. É o único lar que tive.
Domov.
Casa!
Tohle je domov mrtvých.
Isto é um lugar dos mortos.
Už to nebyl ten štastný domov jejich dětství.
Já não era a casa alegre que tinha sido durante a sua meninice.
A oloupil o můj domov a zlato.
Roubou-me! Roubou-me a casa e o ouro.
Už tu nemáme žádnej domov.
Não temos onde ficar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Miliony Američanů ztratily domov; miliony dalších se potýkají s nejistotou spojenou s vědomím, že i oni mohou v budoucnu o domov přijít.
Milhões de Americanos perderam as suas casas; mais ainda enfrentam a insegurança de saber que poderão perder a sua no futuro.
Miliony Američanů ztratily domov; miliony dalších se potýkají s nejistotou spojenou s vědomím, že i oni mohou v budoucnu o domov přijít.
Milhões de Americanos perderam as suas casas; mais ainda enfrentam a insegurança de saber que poderão perder a sua no futuro.
Je šokující, že dosud už musely domov opustit tři miliony syrských dětí.
Uns chocantes três milhões de crianças Sírias já foram deslocados.
Tyto děti už třetí zimu strádají, připraveny o domov, školu a přátele.
Estas crianças passam agora o seu terceiro inverno longe dos seus lares, escolas, e amigos.
Typický dětský uprchlík stráví mimo domov víc než deset let.
A típica criança refugiada passa mais do que dez anos longe de casa.
Podle íránské právničky, bojovnice za lidská práva a nositelky Nobelovy ceny míru Širín Ebadiové jsou tyto restrikce součástí vládní politiky omezování příležitostí pro ženy mimo jejich domov.
De acordo com Shirin Ebadi, a advogada iraniana, activista dos direitos humanos e vencedora do Prémio Nobel da Paz, as restrições fazem parte de uma política do governo para limitar as oportunidades das mulheres fora de casa.
Při bezprecedentní rychlosti větru dosahující 315 kilometrů za hodinu bouře zabila 6300 lidí, čtyřem milionům dalších vzala domov a způsobila škody přesahující dvě miliardy dolarů.
Com ventos a velocidades sem precedentes de 315 quilómetros (196 milhas) por hora, a tempestade matou 6.300 pessoas, deixou quatro milhões sem abrigo, e causou danos no valor de mais de 2 mil milhões de dólares.
Schopností propojit všechny tyto sítě získává domov na hodnotě.
A capacidade de estabelecer ligações a todas estas redes torna o habitat valioso.
Rodiny, které přijdou o střechu nad hlavou, by namísto toho měly urychleně dostat poukazy, jež by jim umožnily obstarat si bez prodlev domov.
Pelo contrário, as famílias desalojadas deviam receber prontamente vales de alojamento para poderem adquirir, sem demora, uma casa condigna.
Více než sto tisíc lidí zůstává kvůli nehodě mimo domov a někteří z nich přišli o rodiny, domy, majetek, ba dokonce i o touhu žít.
Mais de cem mil pessoas continuam deslocadas devido ao acidente, algumas perderam a família, a casa, os bens e até mesmo a vontade de viver.

Možná hledáte...