nascimento portugalština

narození, porod

Význam nascimento význam

Co v portugalštině znamená nascimento?

nascimento

o ato de nascer, de vir ao mundo

Nascimento

sobrenome comum em português

Překlad nascimento překlad

Jak z portugalštiny přeložit nascimento?

Příklady nascimento příklady

Jak se v portugalštině používá nascimento?

Citáty z filmových titulků

Passarei por cima de tudo o que aconteceu na escola, até ao aniversário do meu nascimento em Marco.
Stalo se to ve škole, před mými narozeninami v březnu.
Vai precisar disto: cédula militar, registo, cartão de classificação, certidão de nascimento, carta de condução de Nova Iorque, papéis de dispensa da marinha e do exército, cartão da Segurança Social.
Budete potřebovat povolávací rozkaz, registraci, klasifikační kartu, rodný list, řidičský průkaz státu New York, armádní propouštěcí doklady a kartu sociálního pojištění.
Irmã, posso felicitá-la sobre o nascimento de Cristo?
Sestro, dovolte, abych vám pogratuloval k narození Krista.
Consta que, na altura em que se celebra o nascimento do Salvador, esta ave canta toda a noite.
Někteří říkají, že když narození Spasitele slavíme, jitřní pták celou noc zpívá.
Ele é súbdito do seu nascimento.
Ve svém postavení nemá vlastní vůli, neboť svému rodu podléhá.
O nascimento de gémeos para o Duque foi um rude golpe.
Když se vévodovy narodili synové-dvojčata byla to rána.
Por exemplo, existe o trauma de nascimento.
Existuje porodní trauma nebo šok ze zrození.
São minhas pedras de nascimento.
To je můj talisman.
Local de nascimento.
Místo narození. Los Angeles.
Joseph, és americano de nascimento, mas francês de coração.
Josephe, jste rozený Američan, srdcem jste ale Francouz.
Eternas, imutáveis e pouco mexidas. pela redução do tempo entre o nascimento do nosso planeta e a sua extinção.
Věčná, nezměněná a nedotknutá. nicotností doby mezi zrozením naší planety a jejím zánikem.
Posso mostrar-lhe a minha certidão de nascimento.
Můžu vám ukázat rodný list.
Vamos tirar dez anos à sua certidão de nascimento. - Onde tem a fita?
Našla by se tu stuha?
Senhoras e senhores, jovens e anciães. pode parecer invulgar. falar-vos antes do início do filme. mas trata-se de um tema invulgar. a história do nascimento da liberdade.
Dámy a pánové, mladí i staří. Může se vám zdát neobvyklé, že k vám mluvím ještě před filmem, ale naše téma neobvyklé je: Příběh o zrození svobody.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A seguir temos o VHB, que é 50 vezes mais infeccioso do que o VIH e é muitas vezes transmitido de mãe para filho, antes ou logo após o nascimento, aumentando a probabilidade de cancro do fígado um dia mais tarde.
Dále je zde hepatitida B, která je více než padesátkrát nakažlivější než HIV a často se přenáší z matky na dítě před porodem či krátce po něm, což zvyšuje pravděpodobnost onemocnění rakovinou jater v pozdějším životě.
O uso de violência na Maidan de Kiev levou ao nascimento de uma nova Ucrânia, que está decidida a não fazer parte de um novo império Russo.
Použití násilí na kyjevském Majdanu vedlo ke zrození nové Ukrajiny, která je odhodlaná nestát se součástí nové ruské říše.
E, num discurso de grande intensidade, Mohamed Morsi, o primeiro presidente egípcio a visitar o Irão desde o nascimento da República Islâmica em 1979, rejeitou firmemente o regime sírio, tal como fez numa intervenção posterior na Liga Árabe.
A Muhammad Mursí, první egyptský prezident, který od zrodu islámské republiky v roce 1979 navštívil Írán, zase ve velmi hlubokém projevu rázně odmítl syrský režim a později to zopakoval i během vystoupení v Lize arabských států.
Não conseguia descortinar como abordar este problema aparentemente insolúvel até ter visitado recentemente Estocolmo, para comemorar o centenário do nascimento de Raoul Wallenberg.
Nemohl jsem přijít na to, jak k tomuto zdánlivě neřešitelnému problému přistoupit, dokud jsem nedávno nenavštívil Stockholm, kde jsem si připomněl stoleté výročí narození Raoula Wallenberga.
O fim do sigilo do governo não significa o nascimento do cidadão informado, nem o aumento do controlo sugere necessariamente uma maior confiança nas instituições públicas.
Konec vládního tajnůstkářství neznamená zrození poučeného občana, stejně jako více dohledu nepřináší nutně posílení důvěry ve veřejné instituce.
Mas não é mais arbitrária do que o carácter aleatório do nascimento, que determina o direito dos reis e rainhas a reinar nos seus países.
Není však o nic nahodilejší než okolnost narození, která určuje právo králů a královen vládnout svým zemím.

Možná hledáte...