naznačovat čeština

Překlad naznačovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne naznačovat?

naznačovat čeština » portugalština

prognosticar profetizar prever pressagiar predizer augurar agourar

Příklady naznačovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit naznačovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nu, Určitě jsem nechtěl naznačovat jakékoliv příbuzenské vztahy.
Não estou sugerindo um vínculo biológico.
Zdá se mi, že chcete naznačovat něco o slečně Burstnerové.
Tenho a impressão de que é sobre a Srta.
Bez mezer mezi slovy, které by mohly naznačovat jiné slova.
Não há quebras entre símbolos que denotem palavras diferentes.
Ani naznačovat že člen královské rodniy, blízký příbuzný krále. by měl mít přednost před Bohem.
E nunca teria imaginado que um membro da Família Real, próximo do Rei, ocupasse a presidência ao lado de Deus.
Nebudete tu naznačovat, že jsem zanedbal péči o svého svěřence.
Não permito que insinue que fui descuidado ao tomar conta.
Jen proto, že mám pohřební ústav, měla tu odvahu naznačovat, že bych mohl něco vědět o černé magii.
Só porque sou agente funerário, ela teve a audácia de insinuar que eu sabia magia negra.
A třetí sklenička měla naznačovat, že to udělali Randallové.
Sabemos. E o terceiro copo foi para pôr a culpa nos Randall?
Odešli a nakoupili všechny ty nástroje. Jako by chtěli něco naznačovat!
E ele até comprou um fogareiro, só para me irritar!
Což může naznačovat jisté vědomí naší přítomnosti.
O que poderia significar certa consciência de nossa presença.
Promiň Rogi, Nechtěla jsem ti nic naznačovat.
Desculpa Rog, não quis insinuar.
Jak se odvažujete naznačovat, že můj bratr celou tu loupež nastražil?
Como se atreve a sugerir que o meu irmão armou este assalto!
Vaše zpráva bude naznačovat že Talia Wintersová není zodpovědná za svojí pomoc Ironheartovi.
Ainda fica melhor. O seu relatório dirá que a Talia Winters não é responsável por ajudar o Ironheart.
Mohlo by to něco naznačovat.
Parece-me sugestivo.
Ruwon začal naznačovat, že jste.
O Ruwon insinuou que estavas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto je absurdní srovnávat sílu obou fenoménů nebo naznačovat, že ve střetu s řezníky z Mosulu a Palmýry čelí demokracie strategické výzvě, která je analogická s nacistickým wehrmachtem.
E, não obstante, é absurdo comparar o poder dos dois fenómenos, ou sugerir que no confronto com os magarefes de Mosul e Palmyra as democracias enfrentam um desafio estratégico idêntico ao da Wehrmacht nazi.
Tím samozřejmě nechci naznačovat, že tichomořská oblast Spojené státy nepotřebuje.
Nada disto quer sugerir que a região do Pacífico não precisa da América.
Jakmile se měnová podpora konečně utlumí, bude to naznačovat, že hospodářské zotavení už je dost silné na to, aby dokázalo unést vyšší úrokové sazby.
A retirada definitiva de apoio monetário será um indicador da capacidade de recuperação económica para suportar taxas de juro mais elevadas.
Naznačovat, že když dívky ve věku 9-13 let dostanou v průběhu šesti měsíců tři injekce, obdrží tím zelenou k tomu, aby začaly pohlavně žít, a vysílají se na cestu k promiskuitě, je naprosto nesmyslné.
Sugerir que dar às raparigas entre os 9 e 13 anos três injecções em seis meses lhes dá uma luz verde para terem sexo e as coloca no caminho para a promiscuidade é completamente absurdo.

Možná hledáte...