naznačovat čeština

Překlad naznačovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne naznačovat?

naznačovat čeština » spanělština

pronosticar prever presagiar predecir augurar

Příklady naznačovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit naznačovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nepřísluší mi naznačovat, že by někdo z vás měl povstat na obranu své vlasti, ale říkám si, jestli vás to nenapadá.
No me corresponde a mí sugerir. que alguno de vosotros deba levantarse y ofrecerse a defender a su país. pero me pregunto si esa idea corre por vuestras mentes.
Waldo, pro své vlastní dobro, přestaňte naznačovat, že mám něco společného s Lauřinou smrtí.
Waldo, por su propio bien, le advierto que no siga insinuando que tengo algo que ver con la muerte de Laura.
Jak je libo, přestanu naznačovat.
Muy bien, no insinuaré más.
Jak Bůh je nad vámi, ať jakkoliv podivně chovat se budu, ať vyslovovat budu slova, jak za vhodné uznám, až mne uvidíte, nebudete dvojznačně promlouvat a nebudete ani naznačovat, že něco o mně víte.
Mas venid. Por extraña que parezca mi conducta,.ya que en adelante quizá me convenga parecer loco,.vos, al verme así,.nunca, mediante alguna frase dubitativa,.que sabéis algo de mí.
Má tu drzost naznačovat, že ji okrádáme.
Tiene la insolencia de insinuar que la hemos engañado.
Zdá se mi, že chcete naznačovat něco o slečně Burstnerové.
Me parece que insinúa ciertas cosas acerca de la Srta. Burstner.
Naznačovat znamená uvést něco jinak než přímo nebo otevřeně, kdežto předpokládat je učinit si závěr ze známého či samozřejmého.
Suponer es indicar algo indirectamente. Deducir es concluir a partir de algo sabido o asumido.
Nechci naznačovat, že máte nedostatek znalostí, ale toto nemohu přijmout.
No pongo en duda su competencia pero es difícil de creer.
Ani naznačovat že člen královské rodniy, blízký příbuzný krále. by měl mít přednost před Bohem.
Y nunca habría imaginado que un miembro de la Familia Real y siempre tan cercano al Rey, ocupara la presidencia al lado de Dios.
Nebudete tu naznačovat, že jsem zanedbal péči o svého svěřence.
No permitiré que insinúe que yo fallé de alguna forma en mi atención para con Tomlin Dudek.
Jen proto, že mám pohřební ústav, měla tu odvahu naznačovat, že bych mohl něco vědět o černé magii.
Por ser amortajador, tuvo la osadía de insinuar que sabía magia negra.
Vaše síla a manuální zručnost. Mohly by naznačovat, že jste byl určen pro skromnější povolání.
Su fuerza y su destreza manual. muestran sin duda una vocación menos elevada.
Což může naznačovat jisté vědomí naší přítomnosti.
Lo que podría significar cierta consciencia de nuestra presencia.
Promiň Rogi, Nechtěla jsem ti nic naznačovat.
Rog Lo sentimos, no quiero sugerir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vůbec nechci naznačovat, že se soudci v guantánamském případu rozhodli tak, aby se na mezinárodních večírcích dočkali přípitku na svou počest.
No pretendo dar a entender que los jueces fallaron en la causa de la bahía de Guantánamo como lo hicieron para ser aclamados en las recepciones internacionales.
Popírat holocaust v tomto kontextu znamená odmítat jeho moderní spojitost se zlem a naznačovat, že to, k čemu během holocaustu došlo, by mohlo za jiného mravního řádu vyhovět.
En este contexto, negar el holocausto es rechazar su asociación moderna con el mal y eso implica que lo que sucedió durante el holocausto podría colocarse dentro de un orden moral diferente.
Možnou cestu by snad mohly naznačovat nevládní organizace (NGO), jako jsou Oxfam nebo Matky proti nášlapným minám.
Quizá organizaciones no gubernamentales (ONGs) como Oxfam o Madres contra las Minas Terrestres sugieran una manera de lograrlo.
Od okamžiku, kdy americký Federální rezervní systém (Fed) začal naznačovat - podle mého názoru docela předčasně -, že omezí svou politiku kvantitativního uvolňování, vzrostly globální úrokové sazby o 100 základních bodů.
Las tasas de intereses globales se han elevado 100 puntos base desde que la Reserva Federal de Estados Unidos comenzara a sugerir -de manera bastante prematura, en mi opinión,- que iría reduciendo su política de flexibilización cuantitativa.
Je absurdní naznačovat, že si evropští vizionáři jako Adenauer a de Gaulle neuvědomovali důsledky svého rozhodnutí uznat Turecko za přidruženého člena EHS.
Es absurdo insinuar que visionarios europeos como Adenauer y de Gaulle no se hayan dado cuenta de las consecuencias de su decisión de admitir a Turquía como miembro asociado de la CEE.
Přesto je absurdní srovnávat sílu obou fenoménů nebo naznačovat, že ve střetu s řezníky z Mosulu a Palmýry čelí demokracie strategické výzvě, která je analogická s nacistickým wehrmachtem.
Y, sin embargo, es absurdo comparar el poder de los dos fenómenos o indicar que en la confrontación con los carniceros de Mosul y Palmira las democracias afrontan un desafío estratégico análogo al de la Wehrmacht nazi.
Americký prezident Barack Obama tvrdí, že to není začátek nové studené války; současné trendy však mohou brzy začít naznačovat opak.
El Presidente de los EE.UU., Barack Obama, dice que esto no es el comienzo de una nueva guerra fría; las tendencias actuales podrían indicar pronto otra cosa.
Zaprvé, postavit se na správnou stranu dějin je jedna věc, ale naznačovat, že USA arabské revolty podněcují, ne-li přímo řídí, je už věc zcela jiná.
En primer lugar, una cosa es permanecer en el bando correcto de la Historia y otra muy distinta es la de que los EE.UU. estén inspirando, si no dirigiendo, las rebeliones árabes.
Tím samozřejmě nechci naznačovat, že tichomořská oblast Spojené státy nepotřebuje.
No pretendo sugerir que la región del Pacífico no necesite a Estados Unidos.
Jakmile se měnová podpora konečně utlumí, bude to naznačovat, že hospodářské zotavení už je dost silné na to, aby dokázalo unést vyšší úrokové sazby.
Cuando finalmente se retire el apoyo financiero, será un indicador de la capacidad de recuperación económica de hacer frente a tasas de intereses más altas.
Naznačovat, že když dívky ve věku 9-13 let dostanou v průběhu šesti měsíců tři injekce, obdrží tím zelenou k tomu, aby začaly pohlavně žít, a vysílají se na cestu k promiskuitě, je naprosto nesmyslné.
Sugerir que administrar tres dosis a jovencitas de entre 9 y 13 años les da luz verde para tener relaciones sexuales y las encamina a la promiscuidad es totalmente absurdo.
Porno je vlastně tak zřetelně vyladěné podle gusta konzumentů, že posuny dokáží téměř okamžitě naznačovat změny ve společnosti.
En realidad, la pornografía se adapta de manera tan específica a los gustos de los consumidores que cualquier modificación puede indicar cambios en una sociedad casi de inmediato.
Naznačovat, že mezinárodní sankce jsou příčinou zimbabwských hospodářských nesnází je absurdní, protože opatření, jež byla provedena, se nikterak nedotýkají obchodu.
El planteamiento de que las sanciones internacionales son una causa de los males económicos de Zimbabwe es absurdo, ya que las medidas que se han impuesto no tienen nada que ver con el comercio.
V rámci této interpretace je popularita zmíněného obratu důvodem k znepokojení: může totiž naznačovat psychologii trhu, která by mohla vést k nevyzpytatelnému poklesu cen.
Conforme a esa interpretación, la popularidad de esa expresión es un motivo de preocupación: puede indicar una psicología en el mercado que podría propiciar una volatilidad bajista de los precios.

Možná hledáte...