osvojit čeština

Překlad osvojit portugalsky

Jak se portugalsky řekne osvojit?

osvojit čeština » portugalština

adotar adoptar

Příklady osvojit portugalsky v příkladech

Jak přeložit osvojit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzhledem k tomu, a právě proto, abyste si mohl osvojit životní styl. přiměřený pro člena rodiny Ascoynů. rozhodl jsem se jmenovat vás svým osobním tajemníkem. jemuž náleží roční příjem 500 liber.
Assim, e de modo a que possa adoptar um estilo de vida à sua altura, vou torná-lo meu secretário pessoal, com um salário de 500 libras por ano.
Chce si ji vzít a osvojit i malou.
Ele abriu-se comigo. Quer casar com ela e ficar também com a pequena.
Měla to být cesta, jak si osvojit Zem.
Pode ter sido uma maneira de se apoderarem da Terra.
Jaká je nejvyšší technika, kterou si doufáš osvojit?
Qual a melhor técnica que pretendes atingir?
Musíte pohybovat boky a osvojit si jeviště.
Têm que se sobressair e reclamar o palco!
Jo? Jo, je o tom, jak si osvojit svůj život.
É sobre mandar na própria vida.
Naše snažení osvojit si toto právo, po duchovní stránce, do světské pravdy. Dokazuje naší existenci.
E nossa fome pela precisão desta lei por uma âncora espiritual, por uma verdade eterna e imutável é a prova de Sua existência.
A nešermujte přílišně rukama do vzduchu; konejte vše s mírou, neboť v samém proudu, bouři i abych tak řekl vichru vášně musíte si osvojit a vytvořit umírněnost, která jí dodá hladkosti.
Também não serres demais o ar com a mão, sê delicado. pois a tempestade, o torvelinho de vossa paixão. deve adquirir uma temperança que lhe dê suavidade.
Díky mantře si můžete osvojit techniku, která vám pomůže se přenést nad každodenní věci.
A mantra ajuda-nos a adquirir uma técnica para nos transcendermos, para ir além do estado de vigilia e do sonho.
Osvojit si její formu je začátkem k pochopení její existence.
Assumir a sua forma é começar a compreender a sua existência.
A co když si ho nebudeme moct osvojit nikdy?
E se a adopção for impossível?
I se ztrátou krátkodobé paměti by si měl Sammy osvojit instinkt nebrat nesprávné předměty.
Mesmo com perda de memória imediata, ele deveria ter aprendido a evitar instintivamente os objectos.
Stále vám zbývá osvojit si trpělivost a logiku.
Ainda têm de abraçar a paciência ou a lógica.
A když jsem mu poslal zdrojové kódy zpět, byl velmi, eh, akutečně ohromen, jak rychle jsem byl schopen si osvojit jeho technologii.
E quando eu mandei o código fonte de volta para ele, ele estava realmente surpreso de quão rápido eu fui capaz de melhorar sua nova tecnologia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Usnadnění migrace by nejen otevřelo příležitosti ve městech, ale současně by urychlilo transformaci zemědělství, poněvadž zbylí zemědělští pracovníci by si museli osvojit nové schopnosti, aby zvýšili svou produktivitu a mzdy.
Facilitar a migração não criaria apenas oportunidades nas cidades; também aceleraria a transformação agrícola, já que os poucos trabalhadores agrícolas que restassem precisariam de adquirir novas competências para aumentar a produtividade e os salários.
Tuto franšízu nenávisti, která do předem připraveného balíčku míchá zvrácené náboženské podtóny, si může snadno osvojit kterákoli teroristická skupina.
Com as suas distorcidas conotações religiosas, este produto de ódio pré-embalado está disponível para ser adoptado por qualquer grupo terrorista.
A na rozdíl od zařízení a myšlenek nespočívá know-how v pochopení a ani si ho nelze pochopením osvojit.
E o saber prático, ao contrário dos dispositivos e ideias, não implica entendimento nem pode ser adquirido através deste.
Uvědomme si, jak dlouho trvá dospělému naučit se mluvit cizím jazykem nebo muzikantovi osvojit si hru na housle.
Considere-se quanto tempo demora até que um adulto aprenda um idioma ou até que um músico domine o violino.

Možná hledáte...