osvojit čeština

Překlad osvojit spanělsky

Jak se spanělsky řekne osvojit?

osvojit čeština » spanělština

adoptar ahijar

Příklady osvojit spanělsky v příkladech

Jak přeložit osvojit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzhledem k tomu, a právě proto, abyste si mohl osvojit životní styl. přiměřený pro člena rodiny Ascoynů. rozhodl jsem se jmenovat vás svým osobním tajemníkem. jemuž náleží roční příjem 500 liber.
En vista de eso, y para que pueda llevar un estilo de vida. acorde a un miembro de la familia D'Ascoyne. he decidido nombrarle mi secretario privado. con un sueldo de 500 libras anuales.
Musí si osvojit ženskou chůzi.
Debe andar de forma adecuada.
Chce si ji vzít a osvojit i malou.
Se ha confiado conmigo. Quiere casarse con ella y llevarse a la pequeña.
Měla to být cesta, jak si osvojit Zem.
Sería una forma de apoderarse de la Tierra.
Říká, že si můžeš osvojit dítě, ale nastane čas, kdy si dítě musí osvojit tebe.
Dice que puedes adoptar a un niño pero el niño también te adopta a ti.
Říká, že si můžeš osvojit dítě, ale nastane čas, kdy si dítě musí osvojit tebe.
Dice que puedes adoptar a un niño pero el niño también te adopta a ti.
Všichni. Musíte pohybovat boky a osvojit si jeviště.
Todas. Teneis que mover las caderas y reivindicar el escenario.
Přátelské urážky a dobírání, další forma lidské řeči, kterou se snažím osvojit, v tomto případě s pomocí nadporučíka Geordiho La Forge.
Insultos inocentes y bromas, otra forma de comunicación humana que intento perfeccionar, en este caso, con la ayuda de Geordi.
Měl by sis je osvojit.
Te convendría aprender.
Jo? Jo, je o tom, jak si osvojit svůj život.
Es sobre cómo ser dueña de tu vida.
Osvojit si její formu je začátkem k pochopení její existence.
Adoptar su forma significa empezar a comprender su existencia.
A co když si ho nebudeme moct osvojit nikdy?
Y si la adopción es imposible?
Stále vám zbývá osvojit si trpělivost a logiku. I nadále jste vznětliví masožravci. Jo?
Todavía les falta abrazar la paciencia o la lógica son carnívoros impulsivos.
A když jsem mu poslal zdrojové kódy zpět, byl velmi, eh, akutečně ohromen, jak rychle jsem byl schopen si osvojit jeho technologii.
Y cuando le devolví el código, él estaba muy, eh, realmente asombrado de cuan rápido había sido capaz de mejorar su tecnología.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čím víc tyto země dokážou investovat při zachování makroekonomické stability a udržitelnosti platební bilance, tím rychleji si mohou osvojit lepší technologie a výrobní postupy.
Cuanto más puedan invertir estos países, al tiempo que garantizan la estabilidad macroeconómica y la sostenibilidad de la balanza de pagos, más rápido podrán adoptar una tecnología más avanzada y mejores procesos de producción.
Usnadnění migrace by nejen otevřelo příležitosti ve městech, ale současně by urychlilo transformaci zemědělství, poněvadž zbylí zemědělští pracovníci by si museli osvojit nové schopnosti, aby zvýšili svou produktivitu a mzdy.
Facilitar la migración no sólo abriría oportunidades en las ciudades, sino aceleraría la transformación agrícola, ya que la menor cantidad de campesinos restantes tendrían que adquirir nuevas habilidades para elevar la productividad y los salarios.
Váhavost zemí v regionu osvojit si demokracii však přesahuje pouhý strach ze západní hegemonie.
Sin embargo, la reluctancia de la región a abrazar la democracia va más allá del mero temor a una hegemonía de Occidente.
Konkrétně, je třeba si osvojit smluvní přístup ke svrchovanosti, který bude připouštět jak práva, tak povinnosti a zodpovědnost těch, kdo jí požívají.
Dicho con precisión, necesitamos adoptar un planteamiento contractual de la soberanía, que reconozca las obligaciones y responsabilidades, además de los derechos de quienes la disfrutan.
Vzdělaných občanů je také zapotřebí, mají-li si mladí muži a mladé ženy osvojit dovednosti potřebné pro plnění pracovních úkolů, jež dnešní globální a konkurenční svět vyžaduje.
También es esencial una ciudadanía bien educada para que los hombres y las mujeres jóvenes adquieran las habilidades necesarias para desempeñar el tipo de empleo que exige el mundo global y competitivo de hoy.
Evropané si možná budou muset osvojit nové způsoby spolupráce svých národních ozbrojených složek, aby nalezli jejich efektivní využití.
Puede que los europeos deban adoptar nuevas formas de cooperación entre sus fuerzas armadas nacionales para darles un uso eficaz.
Právě tuto politiku uskutečňovali celá desetiletí před zavedením eura Italové a Fed možná jednou nabude dojmu, že by si takový postoj měl osvojit.
Ésa es la política que aplicaron los italianos durante decenios en la época anterior al euro y la Reserva Federal podría pensar algún día que debe adoptar esa postura.
Chceme-li aby se pandy a prezidenti jen neusmívali, vlády světa si musí osvojit práci koňských handlířů.
Los gobiernos del mundo deben ser capaces de un toma y daca real, si es que los pandas y los presidentes de verdad quieren hacer algo más que sonreír.
Nový prezident Fox si musí pravidla této nové hry velmi dobře osvojit.
Ese es el nuevo juego que el presidente electo Fox tendrá que jugar.
Tuto franšízu nenávisti, která do předem připraveného balíčku míchá zvrácené náboženské podtóny, si může snadno osvojit kterákoli teroristická skupina.
Con sus retorcidas connotaciones religiosas, esa franquicia de odio ya preparada está a disposición de cualquier grupo terrorista que quiera adoptarla.
Být racionální znamená stanovit si odpovídající cíle, podniknout kroky odpovídající těmto cílům i přesvědčení a osvojit si takové přesvědčení, které odpovídá dostupným důkazům.
Ser racional significa adoptar objetivos adecuados, emprender una acción apropiada frente a los objetivos y creencias, y tener ideas que sean acordes a la evidencia disponible.
Gruzie by si měla osvojit singapurský model a vytvořit malou, profesionální a (relativně) dobře placenou administrativu.
Georgia debe adoptar el modelo de Singapur y crear una pequeña administración profesional y (relativamente) bien pagada.
A na rozdíl od zařízení a myšlenek nespočívá know-how v pochopení a ani si ho nelze pochopením osvojit.
Y, a diferencia de las ideas, este knowhow no involucra la comprensión ni puede adquirirse a través de ella.
Uvědomme si, jak dlouho trvá dospělému naučit se mluvit cizím jazykem nebo muzikantovi osvojit si hru na housle.
Pensemos en lo que tarda un adulto en aprender un idioma o un músico en dominar el violín.

Možná hledáte...