podotknout čeština

Příklady podotknout portugalsky v příkladech

Jak přeložit podotknout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím podotknout, že má k dispozici neobvyklé finanční částky.
Devo referir a extraordinária quantidade de dinheiro que ele tem ao seu dispor.
Nehodilo se podotknout, že teď už Henry nemá čas. vůbec na nic. proto jsem hovořil o jeho budoucnosti.
Não podia dizer que o Henry, agora, não tinha tempo para nada, por isso, continuei a discutir o seu futuro.
Jsem oprávněn podotknout. že posláním našeho ústavu je podpora uvážených investic. nikoli financovaní hazardních transakcí.
A nossa função é encorajar o investimento construtivo, e não financiar transacções arriscadas.
Pakliže smím něco podotknout, snažil jsem se vás varovat. Jenže vy, Sire, jste nevyléčitelný romantik.
Bem, se me permite, Vossa Majestade, eu tentei avisá-lo, mas o senhor, Majestade, é incuravelmente romântico.
Jste vskutku velmi laskavá a smím-li podotknout, máte vskutku zvláštní, rozkošný dům s takovými krásnými okny!
A Sra. É muito amável, e se me permite, a sua casa é muito peculiar e encantadora. Tem umas janelas muito bonitas.
Chtěl bych podotknout, že ten pes baterku rozsvítil.
Peço ao tribunal para reparar que o cão acendeu a luz.
Chci podotknout, že jsme tu všichni.
Quero referir que todos apareceram.
Chtěl bych zde důrazně podotknout, že mám opačný názor, než je rozhodnutí tribunálu, které zde uvedl soudce Haywood, a na kterém se shoduje i soudce Norris.
Desejo expressar enérgicamente. o meu voto contra a decisão deste tribunal. ditada pelo juiz Haywood, e de acordo com o juiz Norris.
Smím-li podotknout, ženu s krásnějšími vlasy jsem v životě neviděl.
Permita-me dizer-lhe que nunca vi uma mulher com um cabelo mais bonito.
Veličenstvo, dovoluji si podotknout že krutost Boxerů křivdy, páchané na Číně, nenapraví.
Vossa Majestade permitirá que observe que a violência dos Boxers não reparará as injustiças da China.
Jedno bych chtěl ale podotknout.
É o que eu gostaria de dizer.
Ale musím podotknout, že jak zakopla. mohla klidně spadnout a zabít se, kdybyste ji nechytil.
Faço notar que quando ela tropeçou podia ter morrido ali, se não a tivesse apanhado.
Pánové, jsem nucen podotknout, že ani nevíme, jak ten projektor vypadá.
Faço notar que nem sequer sabemos como é esse projector.
Dovolte mi podotknout, že první důstojník. je vždy postradatelnější než doktor nebo kapitán.
Também se aplica a si. Um imediato é mais dispensável do que um médico ou um capitão.

Možná hledáte...